1
00:00:00,875 --> 00:00:03,350
[muffled sound]

2
00:00:04,293 --> 00:00:06,642
[calm ambient music]

3
00:00:15,423 --> 00:00:17,558
[tension appears in the music]

4
00:00:51,167 --> 00:00:53,308
[sounds of kissing]

5
00:00:54,322 --> 00:00:55,334
[Sasha] Nadyukha!

6
00:00:55,417 --> 00:00:57,475
[baby roars, Sasha echoes him]

7
00:01:01,250 --> 00:01:03,292
[Ira] Give us a bear. Well done!

8
00:01:03,375 --> 00:01:05,808
[Ira] Happy birthday! Once!

9
00:01:06,795 --> 00:01:08,475
[Sasha] What are these, skates?

10
00:01:10,865 --> 00:01:11,804
[Ira] Gorin!

11
00:01:11,887 --> 00:01:14,334
[the song “Winged Swing” plays]

12
00:01:14,417 --> 00:01:15,894
[Sasha] Nadyukha!

13
00:01:18,323 --> 00:01:21,073
<i>[Nadya sings] ...And a funny swing</i>

14
00:01:21,156 --> 00:01:24,050
<i>Begin their run... </i>

15
00:01:35,417 --> 00:01:37,834
[Sasha] You're dodging! Oops!
Well done! Two - kudos!

16
00:01:37,917 --> 00:01:39,725
[children shout encouragement]

17
00:01:40,923 --> 00:01:42,560
[director] What is it!

18
00:01:44,000 --> 00:01:46,912
<i>[announcer] Brilliant skating
Nadezhda Lapshina!</i>

19
00:01:46,995 --> 00:01:49,246
[Ira] Go ahead yourself. You try. Try it!

20
00:01:50,724 --> 00:01:53,420
[Ira] Come on, come on! We're all working!

21
00:01:53,503 --> 00:01:55,410
[Ira] I see everyone! Every one!

22
00:02:03,275 --> 00:02:04,600
[Sasha] Nadyuh...

23
00:02:05,825 --> 00:02:07,052
[Sasha] Hilly.

24
00:02:13,208 --> 00:02:14,892
<i>[announcer] Nadezhda Gorina!</i>

25
00:02:20,612 --> 00:02:22,016
[Sasha] I love you, Nadyukha.

26
00:02:29,835 --> 00:02:31,725
[Sasha] Nadyukha, what’s going on?

27
00:02:32,250 --> 00:02:34,016
[Sasha] I’m calling you, but you’re not answering.

28
00:02:37,792 --> 00:02:39,392
[Sasha] Nadya, talk to me.

29
00:02:42,250 --> 00:02:44,183
[Sasha] Nadya, you forgot Hilly!

30
00:02:50,542 --> 00:02:52,475
[heavy musical chord]

31
00:02:53,875 --> 00:02:56,958
[Syoma] Based on the complexity of the operation
and subsequent recovery,

32
00:02:57,041 --> 00:02:58,906
unfortunately

33
00:02:58,989 --> 00:03:00,875
Nadya's path to big-time sports is unlikely.

34
00:03:00,958 --> 00:03:02,433
[Sasha] Everything will be fine.

35
00:03:02,993 --> 00:03:04,933
[alarming chord]

36
00:03:10,083 --> 00:03:11,584
[Sasha] Like this...

37
00:03:11,667 --> 00:03:13,600
[Sasha] Give me this thing. Give me your hand.

38
00:03:14,792 --> 00:03:16,808
[Sasha] Quiet, quiet!

39
00:03:23,750 --> 00:03:27,691
[music from the song “Winged Swing”
sounds more powerful and solemn]

40
00:03:35,333 --> 00:03:39,321
[song “Winged Swing”
continues with renewed vigor]

41
00:03:47,042 --> 00:03:49,267
[Ira] Five fives! Love you!

42
00:03:49,750 --> 00:03:51,642
<i>[Nadya sings] ...Winged swing</i>

43
00:03:52,625 --> 00:03:55,433
<i>[Nadya sings] They're flying, they're flying, they're flying! </i>

44
00:04:00,784 --> 00:04:03,160
[Sasha] Nadyukha! The best!

45
00:04:05,542 --> 00:04:07,767
[sound of water moving under ice]

46
00:04:09,418 --> 00:04:11,892
[orchestral music]

47
00:04:19,862 --> 00:04:22,066
[final chord, applause]

48
00:04:28,250 --> 00:04:31,500
<i>[announcer] Good, clean skating.
And while we are waiting for the judges' ratings,</i>

49
00:04:31,583 --> 00:04:34,987
<i>getting ready to hit the ice next
one of the favorites of the competition</i>

50
00:04:35,070 --> 00:04:36,417
<i>Nadezhda Gorina.</i>

51
00:04:36,500 --> 00:04:38,084
Yes, Sash. No, we haven't started yet.

52
00:04:38,167 --> 00:04:39,199
<i>[Sasha] What are you doing?</i>

53
00:04:39,282 --> 00:04:40,709
Watch the road there!

54
00:04:40,792 --> 00:04:42,667
<i>[Sasha] Yes, I'm parking already.</i>

55
00:04:42,750 --> 00:04:44,751
<i>- [Sasha] How is Nadya?
- She’s warming herself.</i>

56
00:04:44,834 --> 00:04:48,459
<i>- [Sasha] I'll be there right away!
- Lord, give me patience...</i>

57
00:04:49,903 --> 00:04:53,014
There are shoulders on the loop
with us, don't forget.

58
00:04:53,859 --> 00:04:57,552
- Nadya, I'm here! Look at me!
- [Nadya] I’m looking.

59
00:04:57,635 --> 00:04:59,803
Skate cleanly - and we pass on points.

60
00:05:00,292 --> 00:05:02,229
You remember everything, you know everything.

61
00:05:02,312 --> 00:05:04,782
Let's calm down, get together and win.

62
00:05:04,865 --> 00:05:08,545
<i>[announcer] You are invited to the ice
Nadezhda Gorina, Irkutsk</i>

63
00:05:10,322 --> 00:05:12,558
[growing applause]

64
00:05:13,892 --> 00:05:17,371
<i>[announcer] Unfortunately, Nadya committed
several errors in the short program</i>

65
00:05:17,454 --> 00:05:18,834
<i>and so far ranks second.</i>

66
00:05:18,917 --> 00:05:21,042
<i>Perhaps they affect
consequences of injury</i>

67
00:05:21,125 --> 00:05:22,084
[Sasha] Nadyukha!

68
00:05:22,167 --> 00:05:24,292
Hello. Then I'll come over!

69
00:05:24,375 --> 00:05:26,542
[Sasha] Nadyukha! Hello.

70
00:05:26,625 --> 00:05:28,100
[Sasha] Nadya, come here.

71
00:05:28,580 --> 00:05:30,717
- [Nadya] Dad!
- Why “dad”? Kiss!

72
00:05:30,800 --> 00:05:32,459
- Yes dad!
- Kiss me, I tell you!

73
00:05:32,542 --> 00:05:34,433
- Kiss!
- [Ira] Kiss already, come on!

74
00:05:35,167 --> 00:05:36,517
[Sasha] Well, that’s it...

75
00:05:36,958 --> 00:05:39,188
- [Nadya] Everything, no worries?
- No worries.

76
00:05:41,417 --> 00:05:42,892
[Sasha] Come on.

77
00:05:44,626 --> 00:05:46,458
What? It works!

78
00:05:46,541 --> 00:05:49,292
<i>[announcer] Let me remind you: Nadya missed
the entire previous season</i>

79
00:05:49,375 --> 00:05:53,635
<i>but behind the first place
today is small: only 1.34 points.</i>

80
00:05:53,718 --> 00:05:56,833
To win she just needs
do everything cleanly, as she knows how.

81
00:05:56,916 --> 00:05:57,884
Let's see.

82
00:06:01,313 --> 00:06:03,017
[gentle music]

83
00:06:24,417 --> 00:06:26,542
- Well, what's there?
- [Ira] He's in a hurry.

84
00:06:26,625 --> 00:06:27,808
Normal.

85
00:06:32,208 --> 00:06:35,667
<i>[narrator] Notice how many
Nadya puts emotions into skating.</i>

86
00:06:35,750 --> 00:06:38,985
Musicality and artistry -
These are Gorina's strengths.

87
00:06:39,667 --> 00:06:42,834
<i>[announcer] We, of course, know and remember
her mother, Nadezhda Lapshina</i>

88
00:06:42,917 --> 00:06:45,750
<i>which was different
with his emotional performances.</i>

89
00:06:45,833 --> 00:06:50,125
<i>[announcer] Gorina never hid
who dreams of getting to the Ice Cup</i>

90
00:06:50,208 --> 00:06:53,351
<i>to win an award,
which her mother never got.</i>

91
00:06:56,832 --> 00:07:00,292
<i>[announcer] Three-three, sheepskin coat, sheepskin coat,
and at the end of the program! Beautiful cascade.</i>

92
00:07:00,375 --> 00:07:01,767
Now what? Did you jump?

93
00:07:04,687 --> 00:07:05,975
And now?

94
00:07:08,508 --> 00:07:11,875
<i>[announcer] Reminder: girls are fighting
not only for the gold medal —</i>

95
00:07:11,958 --> 00:07:14,667
<i>winner of the competition
qualified for the Ice Cup</i>

96
00:07:14,750 --> 00:07:16,678
<i>which will take place
in six months in Moscow,</i>

97
00:07:16,761 --> 00:07:20,957
<i>and we see that Nadya is not ready
give up your place to any of your rivals.</i>

98
00:07:23,083 --> 00:07:24,084
[applause]

99
00:07:24,167 --> 00:07:27,584
[announcer] I don’t want to rush things,
but this is a well-deserved first place.

100
00:07:27,667 --> 00:07:30,543
[Sasha] Nadyukha! Gorgeous!

101
00:07:34,625 --> 00:07:37,734
[Sasha] Doctor! Hurry, quickly!

102
00:07:37,817 --> 00:07:39,083
[Sasha] Irina Sergeevna!

103
00:07:40,175 --> 00:07:41,325
Irina Sergeevna...

104
00:07:54,123 --> 00:07:55,517
[Sasha hums]

105
00:07:56,243 --> 00:07:57,176
What?

106
00:07:57,672 --> 00:07:59,169
Everything will be fine.

107
00:08:01,945 --> 00:08:03,500
- Dad.
- What is “dad”?

108
00:08:03,583 --> 00:08:05,308
She felt bad. Well?

109
00:08:05,391 --> 00:08:08,227
Now some
He'll take the tests and we'll go.

110
00:08:08,310 --> 00:08:11,819
[Sasha] Pressure, maybe.
They'll tell you now. Everything is fine.

111
00:08:12,602 --> 00:08:14,272
It’s also already, as it were,

112
00:08:16,036 --> 00:08:17,761
not Barbie.

113
00:08:17,844 --> 00:08:19,459
[Sasha] It became bad. Happens.

114
00:08:19,542 --> 00:08:21,183
Dad, you know something, right?

115
00:08:21,657 --> 00:08:24,763
Nadya, what do I know? I don't know anything.

116
00:08:24,846 --> 00:08:26,625
[Sasha] I know how you are:

117
00:08:26,708 --> 00:08:28,500
it became bad, we arrived, we are waiting.

118
00:08:28,583 --> 00:08:30,249
Now she will come - and we will go.

119
00:08:30,332 --> 00:08:32,209
- Calm down. Why are you fussing?
- [Ira] Where is the fur coat?

120
00:08:32,292 --> 00:08:34,292
[Syoma] Why should I run after you...

121
00:08:34,375 --> 00:08:35,375
She's armored.

122
00:08:35,458 --> 00:08:38,750
- Sign the refusal!
- Give us your refusal.

123
00:08:38,833 --> 00:08:41,292
You have low hemoglobin,
need to be further examined.

124
00:08:41,375 --> 00:08:43,147
Thanks a lot. Goodbye.

125
00:08:44,458 --> 00:08:46,792
- Oh, why are you here?
- [Sasha] So we have to go.

126
00:08:46,875 --> 00:08:49,358
- [Ira] Why aren’t you at the awards ceremony?
- I know everything.

127
00:08:56,178 --> 00:08:58,600
I didn't tell her anything.

128
00:09:02,093 --> 00:09:03,359
[Nadia] What?

129
00:09:04,169 --> 00:09:05,727
What didn't he tell me?

130
00:09:28,629 --> 00:09:30,049
[Nadia] Here I am

131
00:09:30,132 --> 00:09:32,274
I found a clinic in Frankfurt

132
00:09:32,874 --> 00:09:35,558
- on oncology.
- [Ira] Calm down, please.

133
00:09:39,783 --> 00:09:42,143
[Nadya] Irina Sergeevna,
something needs to be done.

134
00:09:44,393 --> 00:09:46,058
Dad, why are you silent?

135
00:09:46,755 --> 00:09:48,890
It's none of your business, my star.

136
00:09:48,973 --> 00:09:51,750
[Ira] If you want to help -
focus on training.

137
00:09:51,833 --> 00:09:53,209
You dreamed of this cup,

138
00:09:53,292 --> 00:09:56,547
and mom would be happy
and would have been proud if I had seen it.

139
00:09:56,630 --> 00:09:59,449
This is your last chance.
There won't be a better form.

140
00:10:02,860 --> 00:10:05,084
So that's why you don't want to get treatment?

141
00:10:05,167 --> 00:10:06,965
[Nadya] So that I can win the cup?

142
00:10:08,336 --> 00:10:10,792
-Are you serious?
- I mixed everything again:

143
00:10:10,875 --> 00:10:12,266
salty and square.

144
00:10:17,583 --> 00:10:19,675
[sad music]

145
00:10:21,034 --> 00:10:23,750
- Dad, stop, please.
- [Sasha] Nadya, you can’t do this here.

146
00:10:23,833 --> 00:10:25,417
Dad, stop the car.

147
00:10:25,500 --> 00:10:27,605
Nagy, where should I stop? There's a sign!

148
00:10:28,083 --> 00:10:29,350
[Sasha] Nadya!

149
00:10:31,866 --> 00:10:34,183
- [Sasha] Nadya!
- [Ira] Where did you go, well?

150
00:10:37,829 --> 00:10:39,686
[Nadia breathes deeply]

151
00:11:02,952 --> 00:11:05,742
<i>- Irina Sergeevna!
- [Ira] Yes, Nagy?</i>

152
00:11:05,825 --> 00:11:07,720
[Nadia] Please forgive me.

153
00:11:11,562 --> 00:11:12,745
Forgive me.

154
00:11:14,880 --> 00:11:16,349
<i>[Ira] Speak, speak.</i>

155
00:11:16,432 --> 00:11:18,157
Yes, I dreamed of a cup

156
00:11:18,796 --> 00:11:20,241
but not at that price.

157
00:11:24,819 --> 00:11:26,169
I won't do that.

158
00:11:30,432 --> 00:11:31,948
I love you very much.

159
00:11:35,039 --> 00:11:36,951
But then you are no longer my coach.

160
00:11:38,784 --> 00:11:40,092
Sorry...

161
00:11:48,734 --> 00:11:52,042
I really didn't tell her, I swear.
I'm a grave, you know me.

162
00:11:54,083 --> 00:11:56,717
I mean, you get the idea. Sorry.

163
00:11:58,081 --> 00:12:00,000
[scream and commotion in the stands]

164
00:12:00,083 --> 00:12:02,375
[Ivanovich] Guys, get ready!
Let's watch the puck!

165
00:12:02,458 --> 00:12:05,959
<i>[announcer] Passions at the Baikprommash Arena
in Irkutsk!</i>

166
00:12:06,042 --> 00:12:08,625
- Come on, I'll drop it!
- [Ivanovich] Sanya, go ahead!

167
00:12:08,708 --> 00:12:11,858
<i>[announcer] Picks up the puck
team captain Alexander Gorin!</i>

168
00:12:12,610 --> 00:12:14,292
[roar of the stands]

169
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
<i>[announcer] “Baykprommash” takes the lead!</i>

170
00:12:16,458 --> 00:12:17,933
Beautiful!

171
00:12:20,770 --> 00:12:23,701
[Ivanovich] Well done, guys.
You can whenever you want.

172
00:12:24,853 --> 00:12:26,308
[Ivanovich] Handsome.

173
00:12:28,578 --> 00:12:33,080
<i>[announcer] And immediately rushes to the gate
young star of "Orion" Sergei Orlov.</i>

174
00:12:33,163 --> 00:12:36,638
<i>[narrator] How easily he gets around
age defenders of Irkutsk residents and...</i>

175
00:12:37,542 --> 00:12:39,808
- More! Louder!
- [cries of disapproval]

176
00:12:40,602 --> 00:12:42,264
I can't hear! More!

177
00:12:42,347 --> 00:12:45,480
[Ivanovich] Sanka, dear, we are changing.
All hope is in you.

178
00:12:45,563 --> 00:12:46,917
[Sasha] Ivanovich, I’m going to die.

179
00:12:47,000 --> 00:12:49,834
[Ivanovich] Who should we let out, San?
Red five?

180
00:12:49,917 --> 00:12:52,625
[Ivanovich] They are confused,
stupid people with their hooks.

181
00:12:52,708 --> 00:12:55,250
[Ivanovich] Come on! Hard!

182
00:12:55,333 --> 00:12:57,534
Immediately tough!

183
00:12:57,617 --> 00:12:59,808
We won't miss the playoffs! Let's!

184
00:13:01,258 --> 00:13:02,974
Why are you sitting? Go on the ice!

185
00:13:07,130 --> 00:13:09,233
Well, old age is not a joy, right?

186
00:13:09,770 --> 00:13:11,178
I'm looking at you right now...

187
00:13:11,667 --> 00:13:12,917
Go ahead!

188
00:13:13,000 --> 00:13:17,209
<i>[announcer] Orlov takes the puck,
moves away from Gorin at speed.</i>

189
00:13:17,292 --> 00:13:19,099
<i>[announcer] Like standing up!</i>

190
00:13:20,375 --> 00:13:21,793
<i>[announcer] And...</i>

191
00:13:21,876 --> 00:13:23,451
[sounds fade]

192
00:13:33,290 --> 00:13:36,975
<i>[announcer] Apparently, “Baykprommash”
still doesn't make the playoffs.</i>

193
00:13:39,273 --> 00:13:40,808
[Orlov] She came in beautifully!

194
00:13:42,042 --> 00:13:43,625
What are you doing, clown?

195
00:13:43,708 --> 00:13:44,792
Gorin, stop!

196
00:13:44,875 --> 00:13:47,517
- Come here!
- Someone stop him!

197
00:13:47,972 --> 00:13:49,350
- Sure?
- Sure!

198
00:13:53,042 --> 00:13:56,350
<i>[announcer] Orlov sends a veteran
one blow knockout!</i>

199
00:13:57,108 --> 00:13:58,681
[judge] What are you doing?

200
00:14:00,641 --> 00:14:03,509
Everyone stand! Everyone stand...

201
00:14:06,100 --> 00:14:08,821
That's all, in short. I'm tired.

202
00:14:23,017 --> 00:14:26,821
<i>[TV] You won’t be satisfied with Gorin alone.
Count your playing time on the ice.</i>

203
00:14:26,904 --> 00:14:28,208
<i>[TV] He's not 20 years old anymore...</i>

204
00:14:28,291 --> 00:14:29,642
[Sasha] Nadyuh!

205
00:14:31,333 --> 00:14:34,090
I cooked duck here in Irkutsk style,
your beloved.

206
00:14:35,800 --> 00:14:37,276
[Nadya] They beat you up, or what?

207
00:14:39,041 --> 00:14:41,535
You should have seen him!

208
00:14:42,614 --> 00:14:45,543
My dear mother will not know!
But you recognized me.

209
00:14:46,565 --> 00:14:48,197
Let's do it there, as it were,

210
00:14:48,280 --> 00:14:50,050
change your clothes and go to the table.

211
00:14:50,133 --> 00:14:52,074
- [Sasha] Yes?
- [Nadia] I won't.

212
00:14:54,667 --> 00:14:55,850
[Sasha] Nagy!

213
00:14:56,811 --> 00:14:58,207
[Sasha] And so...

214
00:15:01,133 --> 00:15:03,675
[Sasha] Give me some pizza
We'll order it for you, or something.

215
00:15:03,758 --> 00:15:05,007
Do you hear, Nadyukh?

216
00:15:05,090 --> 00:15:06,943
- [Nadya] Dad, come out!
- [Sasha] Oh, yes.

217
00:15:07,713 --> 00:15:08,879
Sorry.

218
00:15:16,127 --> 00:15:17,808
Man, I didn't want to lie.

219
00:15:19,898 --> 00:15:21,629
You know ours.

220
00:15:22,229 --> 00:15:23,579
She babbled:

221
00:15:25,294 --> 00:15:27,103
"Don't tell Nadya."

222
00:15:28,577 --> 00:15:31,667
And I don't want to interfere, it's yours.

223
00:15:35,187 --> 00:15:38,152
I studied and read a lot.

224
00:15:39,528 --> 00:15:42,816
I understand everything, yes. You should be

225
00:15:43,387 --> 00:15:47,230
an independent person,
must make decisions herself.

226
00:15:47,313 --> 00:15:50,882
You're an adult. Anyway,
I don't argue, please.

227
00:15:50,965 --> 00:15:52,701
It is what it is.

228
00:15:52,784 --> 00:15:55,722
In human terms, Nadyukh,

229
00:15:56,300 --> 00:15:58,417
it’s somehow tough with Irina Sergeevna.

230
00:15:59,037 --> 00:16:00,375
I don't know...

231
00:16:01,383 --> 00:16:03,750
If I were you, I would apologize.

232
00:16:08,758 --> 00:16:10,042
[Sasha] Nadyuh!

233
00:16:12,552 --> 00:16:13,585
[Sasha] You...

234
00:16:14,187 --> 00:16:16,174
[Sasha] What are you doing?

235
00:16:16,257 --> 00:16:17,792
[Nadia] I make a decision.

236
00:16:18,348 --> 00:16:19,425
Which?

237
00:16:19,508 --> 00:16:21,084
- Let me go, please.
- Where?

238
00:16:21,550 --> 00:16:23,418
I have a flight in three hours.

239
00:16:23,501 --> 00:16:24,800
What flight?

240
00:16:24,883 --> 00:16:27,830
I phoned Tamara Bezhanovna,
she's ready to watch me.

241
00:16:27,913 --> 00:16:28,935
Who is this?

242
00:16:29,018 --> 00:16:30,009
- Trainer.
- Which?

243
00:16:30,092 --> 00:16:31,458
Moscow, dad!

244
00:16:33,758 --> 00:16:35,717
[Sasha] Nadyuh, so this is...

245
00:16:35,800 --> 00:16:39,634
You should have told me in advance
I would get ready!

246
00:16:39,717 --> 00:16:41,140
So come on! Tickets…

247
00:16:41,223 --> 00:16:43,362
Dad, I will definitely tell you
I'll call you when I arrive.

248
00:16:43,445 --> 00:16:44,914
There's no time now.

249
00:16:44,997 --> 00:16:46,125
Yes.

250
00:16:47,109 --> 00:16:50,101
- [Sasha] Now I’ll give you money.
- [Nadya] There is money.

251
00:16:53,217 --> 00:16:54,544
[Nadia] That's it.

252
00:16:54,627 --> 00:16:55,842
[Sasha] Nadyuh!

253
00:16:55,925 --> 00:16:57,834
[Sasha] Let's sit on the path.

254
00:16:59,450 --> 00:17:00,807
Dad, it's time.

255
00:17:01,967 --> 00:17:03,502
[Sasha] I love you, Nadyukh.

256
00:17:03,967 --> 00:17:05,334
[Nadia] And I love you.

257
00:17:05,812 --> 00:17:07,627
[Sasha] Well, come here, give me a hug.

258
00:17:25,950 --> 00:17:27,083
Dad...

259
00:17:29,342 --> 00:17:31,958
Please persuade me
Irina Sergeevna to undergo treatment.

260
00:17:35,270 --> 00:17:36,692
[Sasha] Okay.

261
00:17:36,775 --> 00:17:38,167
You can do it.

262
00:17:43,967 --> 00:17:45,958
[expressive music]

263
00:18:27,713 --> 00:18:29,092
[Tom] Stop!

264
00:18:29,175 --> 00:18:31,708
[Toma] Albina, training is over.
Get ready.

265
00:18:32,717 --> 00:18:34,717
[Albina] What did I do wrong?

266
00:18:34,800 --> 00:18:36,134
There is music!

267
00:18:36,217 --> 00:18:39,871
You're late for the sentence. If you don't want to
to think - don't waste my time.

268
00:18:42,467 --> 00:18:44,555
- Nadya, hello!
- Hello.

269
00:18:44,638 --> 00:18:46,500
[Tom] We have a younger generation.

270
00:18:46,583 --> 00:18:48,482
I grew up on your programs.
We got inspired.

271
00:18:48,565 --> 00:18:50,842
[Touma] Are you straight from the ship to the ball?
Don't you want to rest?

272
00:18:50,925 --> 00:18:52,134
[Nadia] I'm ready.

273
00:18:52,217 --> 00:18:54,259
[Toma] Albino girl, be so kind.

274
00:18:54,342 --> 00:18:55,833
[Tom] Music is hers?

275
00:19:02,473 --> 00:19:04,625
[gentle music]

276
00:19:18,707 --> 00:19:20,000
[Tom] Very good.

277
00:19:20,633 --> 00:19:22,251
What a musical girl!

278
00:19:24,095 --> 00:19:26,336
[Tom] Good girl! Well done!

279
00:19:34,967 --> 00:19:36,961
- Can I do it again?
- Certainly.

280
00:19:39,661 --> 00:19:40,888
[impact sound]

281
00:19:43,271 --> 00:19:44,592
A doctor?

282
00:19:44,675 --> 00:19:46,917
- No, everything is fine.
- I fell badly.

283
00:19:47,638 --> 00:19:49,759
- [Toma] Nagy!
- I can, just...

284
00:19:49,842 --> 00:19:52,958
I understand, I was nervous.
It's okay, go get changed.

285
00:19:59,258 --> 00:20:01,800
[Toma] Nagy, we can
talk frankly?

286
00:20:01,883 --> 00:20:03,029
Certainly.

287
00:20:07,633 --> 00:20:08,792
[Tom] Look...

288
00:20:09,967 --> 00:20:12,342
[Toma] This is Albina. Well, you saw it.

289
00:20:12,425 --> 00:20:14,251
[quiet, slightly sad music]

290
00:20:14,717 --> 00:20:18,185
She is lighter, faster, younger. Sorry.

291
00:20:20,883 --> 00:20:22,542
And she does a quadruple jump.

292
00:20:24,883 --> 00:20:27,500
[Toma] Yes, she doesn’t feel the music,

293
00:20:28,201 --> 00:20:29,692
zero artistry.

294
00:20:31,092 --> 00:20:32,375
[Tom] But she

295
00:20:33,050 --> 00:20:34,550
quadruple jumps.

296
00:20:34,633 --> 00:20:36,474
And that's why it will be the first.

297
00:20:37,675 --> 00:20:39,300
And you are second.

298
00:20:41,800 --> 00:20:43,417
[Tom] Nadya, listen.

299
00:20:43,974 --> 00:20:46,208
[Toma] You're already an adult,
must understand

300
00:20:46,291 --> 00:20:48,125
that you have no chance for a quadruple.

301
00:20:49,425 --> 00:20:51,000
Who decided this? You?

302
00:20:53,425 --> 00:20:54,615
OK then.

303
00:20:55,258 --> 00:20:58,208
You try to jump
but if you fall,

304
00:20:58,718 --> 00:21:01,099
and if you fall, you will lose everything.

305
00:21:02,300 --> 00:21:04,417
Only a few get silver.

306
00:21:05,425 --> 00:21:07,542
Even your mother didn’t have an Ice Cup.

307
00:21:08,680 --> 00:21:11,125
Just think
I won't offer it twice.

308
00:21:12,550 --> 00:21:13,917
No need to do it twice.

309
00:21:15,873 --> 00:21:19,247
[music becomes
louder and more intense]

310
00:21:20,692 --> 00:21:22,794
[Syoma] Just like a mosquito will bite you, Sash.

311
00:21:24,223 --> 00:21:25,583
[Sasha yells]

312
00:21:26,217 --> 00:21:27,759
[Syoma] Great, Ivanovich.

313
00:21:27,842 --> 00:21:29,759
[Syoma] San, don’t move for five minutes.

314
00:21:29,842 --> 00:21:32,425
[Ivanovich] Why aren’t you picking up the phone?
Are you running from me?

315
00:21:32,508 --> 00:21:33,917
Hello, Ivanovich.

316
00:21:34,633 --> 00:21:36,435
No, on the contrary. I was looking.

317
00:21:36,997 --> 00:21:38,560
I wanted to apologize.

318
00:21:39,885 --> 00:21:41,092
Damn...

319
00:21:41,175 --> 00:21:43,295
I know I was disqualified there.

320
00:21:46,760 --> 00:21:48,000
[Sasha] And this...

321
00:21:49,383 --> 00:21:51,094
It's just the day, you know.

322
00:21:51,177 --> 00:21:53,509
I was nervous.

323
00:21:53,592 --> 00:21:55,008
[Sasha] Everything has piled up.

324
00:21:55,091 --> 00:21:57,371
[Syoma] Let’s hit the little minoxin then.

325
00:21:57,925 --> 00:22:00,550
- [Syoma] Don’t move for five minutes!
- [Sasha] Got it.

326
00:22:00,633 --> 00:22:03,907
[Ivanovich] There is not only disqualification.

327
00:22:03,990 --> 00:22:06,746
- [Sasha] What else?
- [Ivanovich] A fine was imposed on the club

328
00:22:06,829 --> 00:22:08,203
for disturbances in the stands.

329
00:22:08,286 --> 00:22:10,186
- But there is good news.
- Which?

330
00:22:10,717 --> 00:22:13,672
[Ivanovich] We’re going out after all
into the playoffs from eighth place.

331
00:22:15,133 --> 00:22:17,759
[Ivanovich] Divnogorsky someone
caught for doping - and hello!

332
00:22:17,842 --> 00:22:21,141
[Syoma] I told you,
that they are all doped? He spoke.

333
00:22:22,550 --> 00:22:25,175
- [Sasha] So this is awesome, Ivanovich!
- Holy shit.

334
00:22:25,258 --> 00:22:28,689
[Sasha] This is gorgeous! We're in the playoffs!

335
00:22:28,772 --> 00:22:31,050
- Yes.
- [Sasha] Cool!

336
00:22:31,133 --> 00:22:32,800
Yes, San, great.

337
00:22:32,883 --> 00:22:34,800
And the next news is even more fun.

338
00:22:34,883 --> 00:22:37,050
- [Sasha] Yeah.
- Mikhail Dmitrievich

339
00:22:37,133 --> 00:22:39,050
I was so impressed by the last game,

340
00:22:39,133 --> 00:22:42,134
what did you decide to rent?
Sergei Orlov from Orion.

341
00:22:42,217 --> 00:22:44,668
- Which Orlov?
- [Ivanovich] Like which Orlova?

342
00:22:45,120 --> 00:22:48,280
[Ivanovich] This same Orlov, the mad one.

343
00:22:48,363 --> 00:22:50,009
[Ivanovich] Until the end of the playoffs, San.

344
00:22:50,092 --> 00:22:51,901
[Syoma] Oh-oh-oh!

345
00:22:51,984 --> 00:22:54,634
- [Syoma] Tough.
- [Sasha] How did this happen?

346
00:22:54,717 --> 00:22:56,175
[Ivanovich] Just lucky.

347
00:22:56,258 --> 00:22:59,672
[Ivanovich] His coach at Orion
cursed, decided to punish.

348
00:22:59,755 --> 00:23:00,917
He can't help but play.

349
00:23:01,000 --> 00:23:03,759
Because there's a chance
for the next season in the NHL.

350
00:23:03,842 --> 00:23:07,237
[Ivanovich] If he doesn’t play for us -
consider it goodbye, dream. Like this.

351
00:23:07,320 --> 00:23:08,520
Therefore, Sanka,

352
00:23:09,925 --> 00:23:12,875
you're more in the top five
you won't play.

353
00:23:14,467 --> 00:23:16,285
[Ivanovich] These are the pies.

354
00:23:16,368 --> 00:23:20,175
[Ivanovich] But we can’t lose you,
because Irkutsk loves you.

355
00:23:20,258 --> 00:23:22,175
[Syoma] You and the inflatable seal, San.

356
00:23:22,258 --> 00:23:25,583
[Ivanovich] You can stab there silently
or what are you doing?

357
00:23:29,367 --> 00:23:30,901
In short, the proposal is:

358
00:23:31,467 --> 00:23:35,134
you become a coach of Baikprommash
instead of me, I am running for deputy president.

359
00:23:35,217 --> 00:23:37,919
[Ivanovich] I can’t anymore
blow the whistle, I'm tired.

360
00:23:38,966 --> 00:23:41,245
- [Ivanovich] I can’t take it anymore.
- [Sasha] Ivanovich...

361
00:23:41,328 --> 00:23:45,300
[Sasha] What kind of coach am I? What's wrong with the puck?
what to do and where to put it - I know.

362
00:23:45,383 --> 00:23:47,427
[Sasha] What kind of coach am I? I love to play!

363
00:23:47,510 --> 00:23:48,793
You're old, San.

364
00:23:49,883 --> 00:23:53,208
[Ivanovich] Very good, but old.
I offer you salvation!

365
00:23:54,445 --> 00:23:57,259
[Ivanovich] You will be like Maradona.
He coached the Argentina national team.

366
00:23:57,342 --> 00:24:01,045
- [Syoma] They blew Germany away...
- Will this end someday, Shelepikhin?

367
00:24:04,700 --> 00:24:07,500
No, Ivanovich, it’s not mine, really.

368
00:24:09,175 --> 00:24:10,500
[Ivanovich] San...

369
00:24:14,258 --> 00:24:16,583
Your task is
just motivate the players.

370
00:24:18,802 --> 00:24:20,668
They respect you, appreciate you,

371
00:24:21,217 --> 00:24:24,250
remember you, believe you.

372
00:24:29,717 --> 00:24:31,208
[doorbell rings]

373
00:24:33,416 --> 00:24:35,362
[doorbell rings]

374
00:24:37,887 --> 00:24:39,217
[Sasha] Hello.

375
00:24:39,300 --> 00:24:41,625
[Sasha] I brought groceries.

376
00:24:42,628 --> 00:24:44,652
[Ira] Sash, my legs aren’t broken.

377
00:24:44,735 --> 00:24:46,634
- [Sasha] I understand.
- Delivery exists.

378
00:24:46,717 --> 00:24:50,000
[Sasha] So it arrived, delivery!
Will I pass? Thank you.

379
00:24:53,518 --> 00:24:54,694
Irina Sergeevna,

380
00:24:54,777 --> 00:24:57,057
I consulted

381
00:24:58,612 --> 00:25:00,548
- with a doctor.
- Which doctor?

382
00:25:00,631 --> 00:25:01,870
With Shelepikhin.

383
00:25:02,925 --> 00:25:06,800
God bless you
patience and everything will work!

384
00:25:06,883 --> 00:25:09,009
- Sasha...
- [Sasha] He says the right things!

385
00:25:09,092 --> 00:25:12,259
- [Sasha] If the drugs don’t work...
- Sash!

386
00:25:12,342 --> 00:25:14,884
Replace them! There will be others working.

387
00:25:14,967 --> 00:25:16,425
Sasha!

388
00:25:16,508 --> 00:25:20,175
I read everything on the Internet!
Shelepikhin - he really is...

389
00:25:20,258 --> 00:25:23,342
- He says intelligent things!
-Can you listen to me?

390
00:25:23,425 --> 00:25:26,729
I don't want to do this!
How else can I explain it to you?

391
00:25:31,292 --> 00:25:33,448
This can't be true!

392
00:25:33,531 --> 00:25:35,807
You're a bull!

393
00:25:36,973 --> 00:25:39,884
[Sasha] No matter what, you are elegant...

394
00:25:39,967 --> 00:25:42,706
- You are powerful!
- [Ira] Are you drunk, or what?

395
00:25:43,300 --> 00:25:44,793
[Sasha] Only today.

396
00:25:46,042 --> 00:25:47,375
[Sasha] There is a reason.

397
00:25:48,864 --> 00:25:50,259
Became a coach.

398
00:25:50,342 --> 00:25:51,753
[Sasha] Just like that.

399
00:25:52,883 --> 00:25:54,500
We are now colleagues.

400
00:26:00,600 --> 00:26:02,875
Why did you bring me crackers?

401
00:26:06,060 --> 00:26:08,176
[Sasha] How's it going? If maybe

402
00:26:08,717 --> 00:26:09,750
yes

403
00:26:11,550 --> 00:26:13,833
you can't. You will soak it.

404
00:26:24,660 --> 00:26:27,505
[singing] ? Do I need silence?

405
00:26:27,588 --> 00:26:29,104
[piano enters quietly]

406
00:26:29,187 --> 00:26:32,208
<i>Sky full of rain</i>

407
00:26:33,092 --> 00:26:36,263
<i>The rain passes through me</i>

408
00:26:37,133 --> 00:26:39,310
<i>And I'm free again... </i>

409
00:26:41,719 --> 00:26:43,669
Sasha, stop this circus, okay?

410
00:26:48,366 --> 00:26:49,605
Understood.

411
00:26:52,137 --> 00:26:53,284
Yes.

412
00:26:54,842 --> 00:26:56,167
[Sasha] All the best!

413
00:26:56,794 --> 00:26:58,700
[Sasha] Goodbye, Irina Sergeevna.

414
00:27:06,218 --> 00:27:08,961
<i>[Sasha yells]
Under the cold whisper of the stars</i>

415
00:27:09,758 --> 00:27:12,625
<i>We burned the last bridge </i>

416
00:27:14,657 --> 00:27:17,398
<i>And everything fell into the abyss</i>

417
00:27:18,026 --> 00:27:20,508
<i>I will become free</i>

418
00:27:21,355 --> 00:27:23,805
<i> From evil and from good </i>

419
00:27:24,592 --> 00:27:28,760
<i>My soul was on a knife's edge </i>

420
00:27:28,843 --> 00:27:31,420
[neighbor] Listen, I'll come down now
and I’ll stick it to you!

421
00:27:32,550 --> 00:27:34,000
[Sasha] Irina Sergeevna,

422
00:27:34,753 --> 00:27:36,078
save!

423
00:27:36,633 --> 00:27:39,217
Lord, give me patience.

424
00:27:39,300 --> 00:27:42,759
<i>I could be with you </i>

425
00:27:42,842 --> 00:27:46,092
<i>I could forget about everything </i>

426
00:27:46,175 --> 00:27:49,446
<i>I could love you </i>

427
00:27:49,529 --> 00:27:51,687
<i>But it's just a game </i>

428
00:27:52,845 --> 00:27:55,915
<i>In the sound of the wind behind </i>

429
00:27:55,998 --> 00:27:59,425
<i>I will forget your voice </i>

430
00:27:59,508 --> 00:28:02,842
<i>And about that earthly love </i>

431
00:28:02,925 --> 00:28:05,617
<i>What burned us to dust</i>

432
00:28:06,133 --> 00:28:08,812
<i>And I was going crazy</i>

433
00:28:09,258 --> 00:28:14,417
<i>In my soul there is no
more space for you</i>

434
00:28:14,500 --> 00:28:16,734
<i>I'm free</i>

435
00:28:17,842 --> 00:28:21,134
<i>Like a bird in the sky</i>

436
00:28:21,217 --> 00:28:24,509
<i>I'm free</i>

437
00:28:24,592 --> 00:28:27,842
<i>I forgot what fear means </i>

438
00:28:27,925 --> 00:28:30,430
<i>I'm free</i>

439
00:28:31,218 --> 00:28:34,509
<i>? On par with the wild wind?</i>

440
00:28:34,592 --> 00:28:37,203
<i>I'm free</i>

441
00:28:37,910 --> 00:28:42,031
<i>In reality, not in a dream </i>

442
00:28:46,846 --> 00:28:49,092
And now somersault!

443
00:28:49,175 --> 00:28:50,581
Gorin, no!

444
00:28:51,995 --> 00:28:53,009
[scream]

445
00:28:53,092 --> 00:28:54,625
That's it, you're broken.

446
00:28:55,695 --> 00:28:57,292
Broke my back!

447
00:28:58,197 --> 00:28:59,854
Because you're an idiot!

448
00:29:01,685 --> 00:29:04,092
[Ira] Get up. Hurt?

449
00:29:04,175 --> 00:29:05,979
[Sasha] But it doesn’t hurt me!

450
00:29:06,062 --> 00:29:09,237
[both laugh, Sasha groans in pain]

451
00:29:12,133 --> 00:29:14,245
- [Ira] Get up!
- [Sasha] You grunted.

452
00:29:16,420 --> 00:29:17,961
[Ira] Take some crackers.

453
00:29:30,520 --> 00:29:32,917
Irina Sergeevna,
you'll forgive me, of course.

454
00:29:36,690 --> 00:29:40,083
I'm not going anywhere.

455
00:29:42,324 --> 00:29:44,108
And I know

456
00:29:45,200 --> 00:29:46,691
what do you have...

457
00:29:48,969 --> 00:29:50,211
with Nadya

458
00:29:52,758 --> 00:29:54,010
your...

459
00:29:57,508 --> 00:29:59,042
photosynthesis.

460
00:30:00,800 --> 00:30:02,967
But, in fact,

461
00:30:03,050 --> 00:30:05,708
she's for your sake

462
00:30:06,300 --> 00:30:07,583
and gave it up.

463
00:30:08,769 --> 00:30:10,128
And what did you achieve?

464
00:30:12,866 --> 00:30:14,182
Nothing.

465
00:30:25,234 --> 00:30:26,393
I could

466
00:30:27,026 --> 00:30:28,643
stand on a pedestal.

467
00:30:30,251 --> 00:30:31,868
I thought she wanted the cup.

468
00:30:32,497 --> 00:30:33,500
Like a mother.

469
00:30:33,583 --> 00:30:36,260
So you are also like a mother to her.

470
00:30:37,949 --> 00:30:39,226
She has

471
00:30:40,300 --> 00:30:42,375
two mothers, it turns out.

472
00:30:43,175 --> 00:30:45,378
She alone...

473
00:30:48,609 --> 00:30:49,934
...lost.

474
00:30:51,008 --> 00:30:52,542
But the second one won’t.

475
00:30:53,591 --> 00:30:54,509
He won't.

476
00:30:54,592 --> 00:30:56,792
[gentle music]

477
00:30:58,842 --> 00:30:59,875
In short,

478
00:31:00,758 --> 00:31:02,200
Irina Sergeevna,

479
00:31:02,283 --> 00:31:03,667
give up.

480
00:31:04,675 --> 00:31:06,792
Give up and heal.

481
00:31:08,383 --> 00:31:09,917
And then - fight

482
00:31:10,810 --> 00:31:12,176
when you give up.

483
00:31:12,851 --> 00:31:14,301
Because she

484
00:31:15,425 --> 00:31:16,708
won't give up.

485
00:31:20,918 --> 00:31:22,172
No.

486
00:31:22,255 --> 00:31:24,375
She has character.

487
00:31:28,101 --> 00:31:29,301
Character...

488
00:31:36,994 --> 00:31:38,987
She has a shitty character!

489
00:31:39,552 --> 00:31:40,783
Into you.

490
00:31:51,915 --> 00:31:53,842
Where do I put the gloves?

491
00:31:53,925 --> 00:31:56,094
I can't hear it, it's crunching.

492
00:31:57,800 --> 00:31:59,740
I say, where do I put the gloves?

493
00:31:59,823 --> 00:32:01,625
[through laughter] I don't know!

494
00:32:02,425 --> 00:32:04,542
[light and calm music]

495
00:32:23,300 --> 00:32:25,884
<i>[Ira] I'm coming. She's such a big girl</i>

496
00:32:25,967 --> 00:32:27,259
<i>sells bananas.</i>

497
00:32:27,342 --> 00:32:30,050
<i>[Ira] And she didn’t lag behind!
I dug up some book.</i>

498
00:32:30,133 --> 00:32:32,456
[Ira] I was training.
Normal person?

499
00:32:32,539 --> 00:32:34,925
She jumped under the windows and didn’t let me sleep.

500
00:32:35,008 --> 00:32:36,625
[Ira laughs]

501
00:32:37,146 --> 00:32:39,075
[nurse] Are you visiting Irina Sergeevna?

502
00:32:39,158 --> 00:32:40,417
[nurse] Come in.

503
00:32:40,883 --> 00:32:42,483
[nurse] Are you okay?

504
00:32:45,925 --> 00:32:48,425
- [Nadia] Can you pass it on?
- [nurse] Let's go.

505
00:32:50,285 --> 00:32:51,834
[Nadya] I'm in a hurry.

506
00:32:57,805 --> 00:33:01,089
[colleague] Regarding clubs:
consistently 15 per game as a substitute,

507
00:33:01,911 --> 00:33:03,490
maybe we can take 500 at once?

508
00:33:04,688 --> 00:33:07,056
Why are you looking at me?
The authorities are sitting there.

509
00:33:11,155 --> 00:33:14,501
[Sasha] I kind of think that yes, it is necessary.

510
00:33:15,424 --> 00:33:17,009
We must take it.

511
00:33:17,092 --> 00:33:19,842
[colleague 2] What 500?
Which consumables should I buy?

512
00:33:19,925 --> 00:33:22,661
[colleague 2] Bandages, tape, water.
The budget is not rubber.

513
00:33:23,139 --> 00:33:26,612
Then, it means there is no need to take it.

514
00:33:28,143 --> 00:33:30,050
No, this is what I think:

515
00:33:30,133 --> 00:33:32,459
as many digs as there are clubs.

516
00:33:32,542 --> 00:33:33,485
Solomon.

517
00:33:33,568 --> 00:33:34,853
[phone vibration]

518
00:33:36,967 --> 00:33:39,810
- [Sasha] I'm here now.
-Where are you soaping up, my handsome one?

519
00:33:39,893 --> 00:33:41,760
Five seconds into the corridor.

520
00:33:45,425 --> 00:33:46,625
Nadyukha!

521
00:33:47,217 --> 00:33:49,458
- Hello!
- [Nadia] Wow!

522
00:33:52,133 --> 00:33:54,029
Wow! It suits you.

523
00:33:54,112 --> 00:33:55,668
- Yes?
- Yes.

524
00:33:55,751 --> 00:33:58,823
- I'm the boss now.
- [Nadya] Boss?

525
00:33:59,717 --> 00:34:01,924
- I like it too.
- Yes, it’s beautiful.

526
00:34:03,597 --> 00:34:05,249
Well, why is there Irina Sergeevna?

527
00:34:05,332 --> 00:34:06,329
Have you talked?

528
00:34:07,358 --> 00:34:09,463
- Yes, everything is fine.
- Yes?

529
00:34:10,300 --> 00:34:11,250
Yes.

530
00:34:11,730 --> 00:34:13,230
Thank you for persuading her.

531
00:34:15,057 --> 00:34:16,708
How's Moscow? Costs?

532
00:34:19,175 --> 00:34:20,822
Dad, I need ice.

533
00:34:20,905 --> 00:34:22,440
I will prepare myself.

534
00:34:24,370 --> 00:34:25,759
- No problem.
- Seriously?

535
00:34:25,842 --> 00:34:26,800
Certainly. We'll solve everything.

536
00:34:26,883 --> 00:34:28,104
Dad!

537
00:34:30,251 --> 00:34:32,368
- Then tonight.
- At least now!

538
00:34:34,734 --> 00:34:37,518
That's it, I won't distract you then. Until evening.

539
00:34:41,932 --> 00:34:43,259
[Sasha] Stop!

540
00:34:45,967 --> 00:34:47,958
- [Sasha] Why are we limping?
- No.

541
00:34:48,682 --> 00:34:50,151
Nadyuh...

542
00:34:50,234 --> 00:34:52,069
- [Nadya] What?
- [Ivanovich] Alexander!

543
00:34:52,152 --> 00:34:55,425
- [Ivanovich] How long will I wait for you?
- Ivanovich, five seconds, a sharp moment.

544
00:34:55,508 --> 00:34:56,912
[Nadya] Dad, everything is fine.

545
00:34:56,995 --> 00:34:59,458
Come on, come at me. Let's.

546
00:35:00,257 --> 00:35:02,759
- [Sasha] Nadyuh, I see you're limping.
- I'm not limping!

547
00:35:02,842 --> 00:35:04,717
What are you sketching? You're limping!

548
00:35:04,800 --> 00:35:06,961
- Everything is fine!
- Give me your hand. Let's go.

549
00:35:07,512 --> 00:35:10,043
- [Nadya] Dad, are you kidding me?
- Take your time.

550
00:35:13,903 --> 00:35:16,425
[Syoma] I don’t even see any swelling.
Normal knee.

551
00:35:16,508 --> 00:35:18,208
[Sasha] Syoma, what’s normal?

552
00:35:18,291 --> 00:35:20,425
This is our sore knee,
I showed you the MRI.

553
00:35:20,508 --> 00:35:21,738
We have arthrosis.

554
00:35:21,821 --> 00:35:23,675
It was written - arthrosis. Understand?

555
00:35:23,758 --> 00:35:25,384
- How is this...
- Master Yoda?

556
00:35:25,467 --> 00:35:26,711
- No.
- Dr. House?

557
00:35:27,245 --> 00:35:28,925
[Nadya] This was written six months ago.

558
00:35:29,008 --> 00:35:32,607
Doesn't matter! This is a serious thing, Nadyusha.

559
00:35:32,690 --> 00:35:33,717
And dangerous!

560
00:35:33,800 --> 00:35:36,425
[Syoma] Arthrosis one way or another
Every athlete has one.

561
00:35:36,508 --> 00:35:38,675
[Syoma] I'll prescribe a magnet for you,
five days maximum.

562
00:35:38,758 --> 00:35:40,175
[Sasha] Syoma...

563
00:35:40,258 --> 00:35:41,501
Who are you for?

564
00:35:43,753 --> 00:35:45,062
And for whom?

565
00:35:45,145 --> 00:35:47,661
Write: two weeks sick leave and rest.

566
00:35:49,175 --> 00:35:50,458
[Sasha] Syoma, write!

567
00:35:52,092 --> 00:35:53,467
Dad, I need to get ready!

568
00:35:53,550 --> 00:35:56,982
[Sasha] Prepare theoretically.
You will choose a costume, music. Lots of things to do.

569
00:35:57,065 --> 00:35:58,973
[slightly disturbing music]

570
00:36:03,028 --> 00:36:04,421
[Sasha] Come here.

571
00:36:05,359 --> 00:36:08,763
[Sasha] Nadyusha, I can’t do anything.
The ice is closed for two weeks.

572
00:36:09,373 --> 00:36:10,406
Document.

573
00:36:11,329 --> 00:36:13,412
[woman] Our Muscovites are being disfigured!

574
00:36:13,495 --> 00:36:14,634
Yes! They oh...

575
00:36:14,717 --> 00:36:16,583
[all] Come on!

576
00:36:17,093 --> 00:36:19,509
Well, do you like it?

577
00:36:19,592 --> 00:36:21,799
[Sasha] What did you do? Good!

578
00:36:21,882 --> 00:36:22,925
Get off him!

579
00:36:23,008 --> 00:36:25,217
It's okay
They just said hello to Moscow.

580
00:36:25,300 --> 00:36:26,549
[Sasha] Exhale.

581
00:36:28,508 --> 00:36:31,791
- [Sasha] What are you doing? Quiet!
- Come here!

582
00:36:32,479 --> 00:36:33,759
[Sasha] Calm down!

583
00:36:47,443 --> 00:36:49,977
[Sasha] I tear it from my heart,
from the master's shoulder.

584
00:36:50,748 --> 00:36:53,732
Number 18. Happy. Here you go.

585
00:36:54,741 --> 00:36:57,333
- Should I say thank you?
- At least.

586
00:36:59,050 --> 00:37:02,542
In short, guys, let's immediately:
I respect your distant land very much.

587
00:37:03,300 --> 00:37:07,036
I came here to play hockey.
Professional, calm.

588
00:37:08,276 --> 00:37:09,758
For the good of the team.

589
00:37:09,841 --> 00:37:12,258
When I go to the NHL,
I will forget you like a bad dream.

590
00:37:12,341 --> 00:37:13,997
[player] Who did you surrender to there?

591
00:37:15,226 --> 00:37:16,716
And you study while I'm here.

592
00:37:25,374 --> 00:37:26,699
May I go?

593
00:37:27,423 --> 00:37:28,607
I allow it.

594
00:37:30,717 --> 00:37:33,247
[player] Well, comrade coach?
What's wrong with the game?

595
00:37:34,050 --> 00:37:36,592
- What about the team spirit?
- Alexander Arkadievich,

596
00:37:36,675 --> 00:37:39,810
do whatever you want
but I won’t crawl under it.

597
00:37:42,325 --> 00:37:44,233
I will decide with team spirit, guys.

598
00:37:45,760 --> 00:37:47,007
[Sasha] I'll decide everything.

599
00:38:19,820 --> 00:38:21,099
[Nadia] Hello, mom.

600
00:38:29,092 --> 00:38:30,833
Irina Sergeevna fell ill.

601
00:38:31,800 --> 00:38:33,208
Dad doesn't let me on the ice.

602
00:38:34,380 --> 00:38:35,792
You would understand.

603
00:38:37,550 --> 00:38:40,583
I don’t know how to explain it to him.
It doesn't work.

604
00:38:45,967 --> 00:38:47,167
Mom...

605
00:38:49,633 --> 00:38:51,875
Let’s do this: I’ll win...

606
00:38:53,883 --> 00:38:56,544
and then Irina Sergeevna will recover.
Please.

607
00:38:59,175 --> 00:39:00,427
Is that possible?

608
00:39:07,092 --> 00:39:09,042
[resonant cracking of ice]

609
00:39:16,893 --> 00:39:19,125
<i>[singing] One heart</i>

610
00:39:20,592 --> 00:39:22,500
<i>Gives hope </i>

611
00:39:23,258 --> 00:39:27,872
<i>? And I smile at the rising day?</i>

612
00:39:29,258 --> 00:39:31,675
<i>I believe that I do</i>

613
00:39:31,758 --> 00:39:34,042
<i>Not in a dream, in reality </i>

614
00:39:34,522 --> 00:39:39,724
<i>I'll meet you,
I'll meet you</i>

615
00:39:41,326 --> 00:39:46,833
<i>The white night descended like a cloud</i>

616
00:39:48,576 --> 00:39:53,083
<i>The wind tells fortunes on young foliage</i>

617
00:39:53,974 --> 00:39:59,482
<i>I hear a familiar speech,
I see your appearance</i>

618
00:40:01,646 --> 00:40:06,138
<i>Why is this only in a dream? </i>

619
00:40:11,837 --> 00:40:15,685
[strong and gentle orchestral music]

620
00:40:37,630 --> 00:40:40,333
[Sasha] Champions, let's go out for warm-up.

621
00:40:43,377 --> 00:40:44,662
Yeah, ice.

622
00:40:45,217 --> 00:40:46,458
Fuck ice.

623
00:40:47,469 --> 00:40:49,012
Just like in Ledovoy here.

624
00:40:49,095 --> 00:40:50,842
[Orlov] Only yours is uneven.

625
00:40:50,925 --> 00:40:52,509
What, are we here for an excursion?

626
00:40:52,592 --> 00:40:54,384
[Orlov] Beautiful, I like it.

627
00:40:54,467 --> 00:40:55,797
Not a tour.

628
00:40:56,675 --> 00:40:58,458
[resonant cracking of ice]

629
00:40:59,128 --> 00:41:00,583
What is this?

630
00:41:01,217 --> 00:41:02,500
The ice is cracking.

631
00:41:03,507 --> 00:41:04,820
Orlov!

632
00:41:05,483 --> 00:41:08,023
Grandfather Baikal is calling you.

633
00:41:08,693 --> 00:41:09,894
I'm in a car.

634
00:41:10,342 --> 00:41:12,417
<i>[player] Hey, Moscow! Are you drifting?</i>

635
00:41:15,425 --> 00:41:16,594
How are you?

636
00:41:17,300 --> 00:41:20,292
[Sasha] Listen, I’m a contract worker here
I took yours with me.

637
00:41:21,175 --> 00:41:22,492
How I felt.

638
00:41:25,468 --> 00:41:27,750
[Sasha] There are several here
interesting points.

639
00:41:27,833 --> 00:41:29,717
For example, 2.1:

640
00:41:29,800 --> 00:41:33,847
“The athlete reports directly
team coach." That is, for me.

641
00:41:33,930 --> 00:41:35,550
[Sasha] And here is another 2.6.3:

642
00:41:35,633 --> 00:41:39,759
“Require the athlete to verbally
or written instructions from the trainer

643
00:41:39,842 --> 00:41:43,217
fulfill the norm for physical activity
during working hours

644
00:41:43,300 --> 00:41:45,539
from two hours or more."

645
00:41:47,550 --> 00:41:48,919
That's it.

646
00:41:49,002 --> 00:41:50,535
Your norm is here today.

647
00:41:51,651 --> 00:41:53,435
Come on, get changed and get on the ice.

648
00:41:54,008 --> 00:41:55,958
[synth sounds]

649
00:41:56,633 --> 00:41:58,042
Well, let's go?

650
00:41:58,757 --> 00:42:00,125
[whistle]

651
00:42:00,925 --> 00:42:06,555
[song “Hockey Players” plays
performed by L'ONE]

652
00:42:08,562 --> 00:42:12,539
Guys,
Bring him a coconut cappuccino.

653
00:42:13,115 --> 00:42:14,375
Oh come on!

654
00:42:22,773 --> 00:42:25,336
Why did he speed up like he was driving along the Moscow Ring Road, hello!

655
00:42:31,209 --> 00:42:32,842
Why, Moscow, haven’t you sharpened your skates?

656
00:42:32,925 --> 00:42:36,043
[player] It's okay, you tried!
Everyone saw it. Yes, guys?

657
00:42:50,925 --> 00:42:52,331
And what are we worth?

658
00:43:02,813 --> 00:43:03,820
[whistle]

659
00:43:05,268 --> 00:43:08,175
That's it? Or will we still die on the asphalt?

660
00:43:08,258 --> 00:43:10,192
[strong cracking of ice]

661
00:43:12,717 --> 00:43:15,175
Don't move! Lie down on the ice.

662
00:43:15,258 --> 00:43:18,092
Lie down, I say, quickly! Have you seen it?

663
00:43:18,175 --> 00:43:20,550
It broke tangentially.
Won't it go away?

664
00:43:20,633 --> 00:43:23,300
There, along the way, half a meter - and it’s mean.

665
00:43:23,383 --> 00:43:24,592
[player] There is a hummock from the plume.

666
00:43:24,675 --> 00:43:27,175
[player] Thickness - thirty maximum!

667
00:43:27,258 --> 00:43:28,789
They got stuck in vain!

668
00:43:30,391 --> 00:43:31,625
[Orlov] What should I do?

669
00:43:31,708 --> 00:43:34,055
Just lie there for now. Just lie down.

670
00:43:41,103 --> 00:43:43,750
- Eh, guys!
- Don't yell!

671
00:43:44,342 --> 00:43:46,800
It will resonate -
In general, it will drag everyone to hell.

672
00:43:46,883 --> 00:43:49,300
-Where will it take you?
- Will we have time with a winch?

673
00:43:49,383 --> 00:43:51,089
Where can we find a winch now?

674
00:43:51,172 --> 00:43:52,683
Call the Ministry of Emergency Situations then, what are you doing?

675
00:43:52,766 --> 00:43:55,065
- No one here catches!
- [Orlov] Here it is...

676
00:43:56,435 --> 00:44:00,104
- It’s really cracking here!
- Seryozha, be quiet.

677
00:44:00,550 --> 00:44:03,029
Listen to me carefully. Calm down.

678
00:44:03,112 --> 00:44:05,262
[Sasha] You're lying right next to the rift.

679
00:44:05,345 --> 00:44:07,217
- At the rift?
- [Sasha] Yes, it happens.

680
00:44:07,300 --> 00:44:09,675
The main thing is, don’t fuss and don’t move,

681
00:44:09,758 --> 00:44:14,662
because this stove can
break off and go with you.

682
00:44:14,745 --> 00:44:16,906
[player] It's like with Lebedev, remember?

683
00:44:17,484 --> 00:44:19,760
[Orlov] What's wrong with Lebedev?
With which Lebedev?

684
00:44:20,758 --> 00:44:23,134
Everything is fine with Lebedev.

685
00:44:23,217 --> 00:44:24,999
[Sasha] And the same will happen to you.

686
00:44:25,082 --> 00:44:27,922
[Sasha] Listen, you're better
like an asterisk, lie down like this, yes,

687
00:44:28,005 --> 00:44:30,634
- and breathe.
- I understand, I understand.

688
00:44:30,717 --> 00:44:33,175
We are now behind the rescuers - and back.

689
00:44:33,258 --> 00:44:35,041
Come on, God bless you, Seryozh.

690
00:44:46,842 --> 00:44:48,417
[car horn]

691
00:44:52,295 --> 00:44:53,612
What the hell...

692
00:45:02,990 --> 00:45:05,550
- Are you all right?
- [whispers] Go away.

693
00:45:05,633 --> 00:45:07,375
- [whispers] Go away!
- What, excuse me?

694
00:45:07,458 --> 00:45:10,384
There’s a fault here, it’s going off on a tangent.
Don't come here!

695
00:45:10,467 --> 00:45:12,759
- [Orlov] Here the stove can go away.
- I can't hear.

696
00:45:12,842 --> 00:45:15,592
No need to shout! Resonance, everything crackles.

697
00:45:15,675 --> 00:45:17,560
- Are you from Baikprommash?
- Stop!

698
00:45:19,520 --> 00:45:20,970
I'm lying on a crack.

699
00:45:38,092 --> 00:45:39,959
Can you not do that, please?

700
00:45:41,675 --> 00:45:43,467
Are you having some kind of attack?

701
00:45:43,550 --> 00:45:46,029
[Orlov] Pull yourself together.
Now lie down slowly

702
00:45:46,112 --> 00:45:47,146
and don't move.

703
00:45:47,229 --> 00:45:48,596
The rescuers will arrive now.

704
00:45:54,961 --> 00:45:56,292
Are you crazy?

705
00:45:57,221 --> 00:45:58,467
Are you new?

706
00:45:58,550 --> 00:46:01,250
- I don’t remember you on the team.
- Do you hear it cracking?

707
00:46:03,052 --> 00:46:05,175
- It will continue to crack until March.
- In terms of?

708
00:46:05,258 --> 00:46:07,904
[Nadya] Almost a meter below you
solid ice.

709
00:46:07,987 --> 00:46:11,314
[Nadya] Now you can get here by plane
You can stop by if you wish.

710
00:46:14,372 --> 00:46:16,060
Well I know. Just looking.

711
00:46:20,568 --> 00:46:22,583
- Apparently, a meter.
- Well, okay.

712
00:46:23,113 --> 00:46:24,191
Lie down then.

713
00:46:24,742 --> 00:46:27,362
[Nadya] Just don’t catch a cold.
Have a good day!

714
00:46:40,253 --> 00:46:41,735
Those freaks...

715
00:46:48,875 --> 00:46:50,259
- [Orlov] Hello.
- Hello.

716
00:46:50,342 --> 00:46:51,884
I am...

717
00:46:51,967 --> 00:46:54,375
Stupid situation. Thank you, in short.

718
00:46:54,883 --> 00:46:57,282
You probably
I really thought I was there...

719
00:46:57,365 --> 00:46:58,359
You're welcome.

720
00:46:59,768 --> 00:47:01,678
I'd like something hot now, right?

721
00:47:04,906 --> 00:47:06,202
I'm new here.

722
00:47:07,717 --> 00:47:09,086
Maybe you can advise

723
00:47:10,352 --> 00:47:12,617
where can you sit in the warmth?
We can even do it together.

724
00:47:14,401 --> 00:47:15,684
I can't, sorry.

725
00:47:16,383 --> 00:47:17,539
Figure skater.

726
00:47:18,800 --> 00:47:19,891
Amateur?

727
00:47:24,000 --> 00:47:25,217
Wow!

728
00:47:25,300 --> 00:47:26,667
Got it, pro.

729
00:47:29,477 --> 00:47:31,679
I’m not skating, I’m just skating.

730
00:47:34,146 --> 00:47:36,446
Still, I got a bit of a headache, right?

731
00:47:36,529 --> 00:47:37,854
[Orlov] Maybe.

732
00:47:38,842 --> 00:47:40,666
Okay, this is all very nice, really.

733
00:47:40,749 --> 00:47:43,083
but I'm getting ready now
and I can't be distracted.

734
00:47:43,668 --> 00:47:44,706
Understand.

735
00:47:46,320 --> 00:47:47,706
Of course, no question.

736
00:48:03,395 --> 00:48:05,425
Okay, you're cool. Give me the phone.

737
00:48:16,353 --> 00:48:17,584
Very creative.

738
00:48:18,050 --> 00:48:20,549
And the name is beautiful - Maria. I'm Sergey.

739
00:48:21,084 --> 00:48:22,229
Very nice.

740
00:48:23,599 --> 00:48:26,384
[Nadya] Well, see you tonight, Sergey?
At seven o'clock.

741
00:48:26,467 --> 00:48:28,793
- [Nadya] At the Drunk Lucy bar.
- Bye, Mash.

742
00:48:35,883 --> 00:48:37,092
[energetic music]

743
00:48:37,175 --> 00:48:39,085
<i>[voice] Incorrect number dialed.</i>

744
00:48:54,217 --> 00:48:55,393
[bartender] Dynamo?

745
00:48:56,112 --> 00:48:57,645
From the establishment, in a brotherly way.

746
00:48:58,405 --> 00:48:59,836
[bartender] Everyone passed by.

747
00:49:00,868 --> 00:49:02,042
Thank you.

748
00:49:17,160 --> 00:49:18,375
Tough...

749
00:49:28,920 --> 00:49:30,875
[Orlov] Nadya, Gorina.

750
00:49:32,008 --> 00:49:33,759
[Nadya] Damn...

751
00:49:33,842 --> 00:49:35,884
[Orlov] I understand, this is a game!

752
00:49:35,967 --> 00:49:38,208
You drain me, I don't merge.

753
00:49:38,769 --> 00:49:41,073
Looking for motivation. You monitor.

754
00:49:41,883 --> 00:49:43,823
[Orlov] Don't tell dad that we're stirring things up.

755
00:49:44,648 --> 00:49:47,509
- What are we doing?
- Well, let's not stir things up. Let's torture.

756
00:49:47,592 --> 00:49:48,751
[Orlov] In short,

757
00:49:49,550 --> 00:49:51,833
don't talk about our relationship.

758
00:49:55,717 --> 00:49:58,693
We don't have any relationship.

759
00:49:58,776 --> 00:50:01,812
We don't have any relationship.
Everything is encrypted.

760
00:50:03,435 --> 00:50:06,258
[Sasha] Nadyukh, why aren’t you on the magnet?

761
00:50:06,341 --> 00:50:07,175
[Sasha] Seven!

762
00:50:07,258 --> 00:50:10,800
[Sasha] There Petrovich is eager for freedom,
he has fishing tomorrow.

763
00:50:10,883 --> 00:50:11,967
Why are you rubbing around here?

764
00:50:12,050 --> 00:50:14,940
The girl asked
how to get through a magnet. I suggested.

765
00:50:15,716 --> 00:50:17,510
You don't know how to get to the magnet?

766
00:50:19,360 --> 00:50:20,400
I forgot.

767
00:50:21,527 --> 00:50:23,429
Come on, down the corridor to the left.

768
00:50:23,512 --> 00:50:24,683
[Sasha] Remember?

769
00:50:24,766 --> 00:50:25,839
Yes.

770
00:50:25,922 --> 00:50:26,960
Well then go.

771
00:50:27,737 --> 00:50:28,784
Yes.

772
00:50:34,436 --> 00:50:36,453
[Sasha] How are you? Have the rescuers arrived?

773
00:50:37,050 --> 00:50:38,544
Alexander Arkadievich,

774
00:50:39,436 --> 00:50:42,094
I lay there in the cold, thinking.

775
00:50:44,104 --> 00:50:46,884
In short, further disruption
your coaching authority

776
00:50:46,967 --> 00:50:50,009
will have a detrimental effect on my
physical and mental health.

777
00:50:50,092 --> 00:50:51,307
I don't understand now.

778
00:50:54,633 --> 00:50:56,167
You are a seal, and I am a cormorant.

779
00:50:57,076 --> 00:50:59,744
If you don't want a seal -
choose any other animal.

780
00:50:59,827 --> 00:51:02,653
In short, problems from me
there won't be any more. I'm serious.

781
00:51:04,148 --> 00:51:05,245
Let's say.

782
00:51:06,557 --> 00:51:09,375
- Tomorrow at six there will be ice on the ice.
- Eat.

783
00:51:09,960 --> 00:51:11,049
Get out of here.

784
00:51:24,592 --> 00:51:26,342
- [Orlov] Hello!
- [Nadia screams]

785
00:51:26,425 --> 00:51:27,784
Are you kidding me?

786
00:51:27,867 --> 00:51:28,842
<i>[Sasha] Nadyukh?</i>

787
00:51:28,925 --> 00:51:30,176
[Orlov] Shall we go for a walk?

788
00:51:30,259 --> 00:51:32,082
<i>[Sasha] Nadya, is everything okay?</i>

789
00:51:35,342 --> 00:51:37,925
<i>- [Sasha] Nagy!
- I asked you not to come in without knocking!</i>

790
00:51:38,008 --> 00:51:39,763
- You screamed.
- [Nadia] I hummed.

791
00:51:39,846 --> 00:51:42,495
I choose the music.
I'm done, I'm going to bed.

792
00:51:43,007 --> 00:51:45,210
- [Nadia] Good night.
- Yes, calm.

793
00:51:46,726 --> 00:51:48,718
[Sasha] Is it blowing for you?
Looks like I changed the tires.

794
00:51:48,801 --> 00:51:50,208
Dad, the light is just disturbing.

795
00:51:50,291 --> 00:51:51,292
Good night.

796
00:51:51,852 --> 00:51:53,041
[Sasha] Calm down.

797
00:52:01,448 --> 00:52:03,648
- [Sasha] Nadyuh, let me do it anyway...
- Dad!

798
00:52:05,300 --> 00:52:06,583
Understood.

799
00:52:07,422 --> 00:52:08,539
Then I'll look.

800
00:52:17,379 --> 00:52:19,512
What are you, a stalker? Get out of here.

801
00:52:19,595 --> 00:52:21,629
[Orlov] Nadya, give me the number!

802
00:52:23,342 --> 00:52:24,461
Carefully.

803
00:52:26,307 --> 00:52:29,117
[Orlov] Give me the number! I won't leave.

804
00:52:31,977 --> 00:52:33,016
OK.

805
00:52:47,667 --> 00:52:49,160
- Don't call.
- Nadya!

806
00:52:49,853 --> 00:52:51,629
- Write me!
- [Nadya] Don't call.

807
00:52:57,346 --> 00:52:58,426
[Orlov] I'm fine!

808
00:53:03,263 --> 00:53:04,296
Crazy...

809
00:54:10,603 --> 00:54:12,125
[screams loudly]

810
00:54:22,008 --> 00:54:24,001
[Orlov] Can I have two shots of something?

811
00:54:25,217 --> 00:54:26,918
[Orlov] Is there a “Drunk Seal”?

812
00:54:27,383 --> 00:54:29,129
[Orlov] Or “Baikal Fresh”?

813
00:54:29,212 --> 00:54:30,425
[Nadia] I don't drink.

814
00:54:30,508 --> 00:54:34,125
[Orlov] Then two lingonberries
non-alcoholic shots.

815
00:54:41,967 --> 00:54:43,221
Just a minute.

816
00:54:54,920 --> 00:54:57,342
- Hello! Hello girl.
- Wow!

817
00:54:57,425 --> 00:54:59,800
[Orlov] Eight lingonberry shots.

818
00:54:59,883 --> 00:55:01,466
[Orlov] At the expense of the establishment.

819
00:55:02,789 --> 00:55:04,568
[Orlov] Shall we drink to get acquainted?

820
00:55:08,384 --> 00:55:09,831
[Orlov] Yes, tough.

821
00:55:10,388 --> 00:55:11,592
[phone ringing]

822
00:55:11,675 --> 00:55:12,825
Don't you want to answer?

823
00:55:16,714 --> 00:55:17,632
It will be worse.

824
00:55:17,715 --> 00:55:20,175
Dad doesn't know
what do you like lingonberry juice?

825
00:55:20,258 --> 00:55:21,896
Dad doesn't know a lot of things!

826
00:55:21,979 --> 00:55:23,805
[Nadya] That I ride on Lake Baikal

827
00:55:23,888 --> 00:55:26,437
and that I am doing without a coach.

828
00:55:26,520 --> 00:55:27,967
[Nadya] And that I'm at the bar.

829
00:55:28,050 --> 00:55:29,461
Do you want to hear my opinion?

830
00:55:29,544 --> 00:55:31,800
[Orlov] If you don’t want to -
I'll say it anyway.

831
00:55:31,883 --> 00:55:34,458
- You need to separate.
- What to do?

832
00:55:35,342 --> 00:55:38,135
Fly out of the nest
crawl out of the hole.

833
00:55:38,218 --> 00:55:40,043
[Orlov] Leave home, you understand?

834
00:55:40,550 --> 00:55:41,786
I understood.

835
00:55:44,640 --> 00:55:46,704
He's just worried.

836
00:55:49,755 --> 00:55:51,884
My dad also gave me nightmares when I was a child.

837
00:55:51,967 --> 00:55:55,445
[Orlov] I was fat and stuttered.

838
00:55:55,528 --> 00:55:57,834
- Seriously?
- There was a complete set:

839
00:55:57,917 --> 00:56:01,713
I was afraid of everything, and with all this
he had total control over me.

840
00:56:01,796 --> 00:56:04,016
And all this is interconnected, you know?

841
00:56:04,099 --> 00:56:07,134
[Orlov] Don't do this, don't go there.
Do you live with us -

842
00:56:07,217 --> 00:56:08,708
That means everything is according to our rules.

843
00:56:08,791 --> 00:56:10,134
You will have your own children...

844
00:56:10,217 --> 00:56:13,554
Yes, when you grow up, you will understand.
This all needs to be stopped.

845
00:56:13,637 --> 00:56:15,135
- How?
- I left.

846
00:56:15,218 --> 00:56:16,768
But I offer you a softer option.

847
00:56:16,851 --> 00:56:17,925
You can just

848
00:56:18,550 --> 00:56:20,009
set boundaries.

849
00:56:20,092 --> 00:56:23,501
Pick up the phone and tell him.
Set those boundaries.

850
00:56:25,022 --> 00:56:26,185
OK!

851
00:56:29,271 --> 00:56:30,325
[Orlov] Come on.

852
00:56:35,891 --> 00:56:36,958
Hello, dad!

853
00:56:37,484 --> 00:56:39,060
Stop calling, please.

854
00:56:39,633 --> 00:56:41,771
Yes, dad, I'm fine.

855
00:56:43,132 --> 00:56:44,154
Dad...

856
00:56:46,717 --> 00:56:48,354
Don't shout, please.

857
00:56:48,437 --> 00:56:50,720
[Nadia] Yes, I'm at the bar. I don't drink!

858
00:56:51,345 --> 00:56:53,349
Dad, calm down, please!

859
00:56:56,833 --> 00:56:58,882
[Orlov] Nagy, that’s what he wants.

860
00:56:58,965 --> 00:57:01,872
For you to come, I put my tail between my legs,
all so guilty.

861
00:57:01,955 --> 00:57:04,634
You need to get yourself together once

862
00:57:04,717 --> 00:57:06,115
and don't fall for it.

863
00:57:07,547 --> 00:57:10,524
Do everything exactly the opposite, you know?

864
00:57:10,607 --> 00:57:13,182
[Orlov] We will be with you now until the morning

865
00:57:13,842 --> 00:57:15,842
drink these lingonberry shots.

866
00:57:15,925 --> 00:57:19,458
[Orlov] For birth
a new free person.

867
00:57:19,541 --> 00:57:20,427
Hooray!

868
00:57:25,462 --> 00:57:27,419
[Orlov] Is this like “Area 51” for you?

869
00:57:29,758 --> 00:57:31,544
[Orlov] Are you monitoring aliens?

870
00:57:32,233 --> 00:57:33,425
No.

871
00:57:33,508 --> 00:57:35,292
Here they watch the stars.

872
00:57:37,467 --> 00:57:39,292
Aurora will appear soon.

873
00:57:40,008 --> 00:57:41,200
[Orlov] Cruiser?

874
00:57:42,319 --> 00:57:44,484
No. Morning star.

875
00:57:45,768 --> 00:57:47,810
She appears once every six months

876
00:57:48,534 --> 00:57:50,901
and while she falls -
you can make a wish.

877
00:57:52,534 --> 00:57:53,901
[Orlov] Is she still falling?

878
00:57:56,229 --> 00:57:57,520
Like in San Andreas.

879
00:57:58,360 --> 00:57:59,701
[Nadia] Let's go.

880
00:57:59,784 --> 00:58:00,974
[Nadia] Here.

881
00:58:02,261 --> 00:58:03,844
Have you figured out what to wish for?

882
00:58:03,927 --> 00:58:05,451
What will you wish for?

883
00:58:05,534 --> 00:58:07,138
[Nadia] I know what I will wish for.

884
00:58:09,378 --> 00:58:11,021
[Orlov] Well, where is your star?

885
00:58:12,488 --> 00:58:13,513
[Nadia] Here!

886
00:58:14,083 --> 00:58:16,411
- [Orlov] I don’t see!
- [Nadya] Out!

887
00:58:18,049 --> 00:58:19,444
[Orlov] Where the hell?

888
00:58:19,527 --> 00:58:20,727
That's it, I fell.

889
00:58:27,842 --> 00:58:30,005
[Nadya] What stars
at eight in the morning, Seryozha?

890
00:58:30,966 --> 00:58:32,211
Funny.

891
00:58:32,294 --> 00:58:34,914
- [Nadya] Wasn’t there astronomy at school?
- Which school, Nagy?

892
00:58:34,997 --> 00:58:37,842
- Six days a week training.
- Me too.

893
00:58:37,925 --> 00:58:40,375
- I read books sometimes.
- You're smart, that means.

894
00:58:41,076 --> 00:58:42,405
And I made a wish.

895
00:58:53,895 --> 00:58:56,706
[gentle music]

896
00:59:12,627 --> 00:59:15,292
[Orlov] Yes, a star didn’t fall.

897
00:59:15,375 --> 00:59:16,461
[Orlov] What am I...

898
00:59:40,738 --> 00:59:41,836
Dad...

899
00:59:44,342 --> 00:59:45,661
[Sasha] Ram climber.

900
00:59:47,182 --> 00:59:48,297
Five letters.

901
00:59:49,175 --> 00:59:50,874
- What are you doing?
- [Sasha] Goat.

902
00:59:50,957 --> 00:59:52,208
[Nadia] Is everything okay?

903
00:59:52,967 --> 00:59:54,070
Dad?

904
00:59:55,803 --> 00:59:57,877
- [Sasha] He's a goner.
- Who?

905
00:59:57,960 --> 01:00:00,099
They are all there, along the way,
in Moscow they are finished.

906
01:00:00,182 --> 01:00:01,717
- [Nadya] Dad, you...
- Stopudovo.

907
01:00:01,800 --> 01:00:03,550
Did you stay up all night because of me?

908
01:00:03,633 --> 01:00:06,742
[Sasha] You know, I'll tell you this:
if a person is shit at hockey,

909
01:00:07,708 --> 01:00:09,699
He's shit in real life too.

910
01:00:11,052 --> 01:00:13,129
[Sasha] I decided to roll my pucks

911
01:00:13,842 --> 01:00:15,150
to my daughter.

912
01:00:15,233 --> 01:00:16,711
I decided to go in from the rear.

913
01:00:17,726 --> 01:00:19,760
[Sasha] Well done. Do you know why?

914
01:00:20,258 --> 01:00:21,967
So that it would be discouraging and alarming for me.

915
01:00:22,050 --> 01:00:23,458
Dad, I was with Lera.

916
01:00:27,675 --> 01:00:29,226
- We were walking.
- Were you out for a walk?

917
01:00:30,769 --> 01:00:33,425
- And the music?
- [Nadya] You said it

918
01:00:33,508 --> 01:00:34,541
choose a song,

919
01:00:34,624 --> 01:00:37,828
so we decided to combine
pleasant and useful in karaoke.

920
01:00:39,328 --> 01:00:41,042
-What were they singing?
- Yes, different.

921
01:00:41,125 --> 01:00:43,336
- For example?
- “White Night”, for example.

922
01:00:43,989 --> 01:00:45,093
Nice song.

923
01:00:45,828 --> 01:00:47,151
And how? How many points?

924
01:00:47,818 --> 01:00:49,643
- No points there.
- No points...

925
01:00:51,103 --> 01:00:52,935
- I see.
- [Nadya] Let's go to sleep.

926
01:00:59,342 --> 01:01:00,346
Dad...

927
01:01:01,781 --> 01:01:03,425
That's it, I'm here.

928
01:01:06,162 --> 01:01:07,370
Good night.

929
01:01:10,751 --> 01:01:12,088
[Sasha] Good night.

930
01:01:16,278 --> 01:01:17,424
Nadyuh...

931
01:01:20,768 --> 01:01:21,924
I love you.

932
01:01:22,425 --> 01:01:23,711
[Nadia] And I you.

933
01:02:12,300 --> 01:02:16,779
<i>Tell me why I'm waiting for the call </i>

934
01:02:17,672 --> 01:02:22,013
<i>Why are silent clouds </i>

935
01:02:23,028 --> 01:02:27,732
<i>Swimming towards me from afar </i>

936
01:02:29,030 --> 01:02:31,661
<i>And melt</i>

937
01:02:36,612 --> 01:02:41,083
<i>Why did love touch us </i>

938
01:02:41,987 --> 01:02:46,497
<i>Why am I crying for the first time </i>

939
01:02:47,302 --> 01:02:52,052
<i>Why do I want you now </i>

940
01:02:52,925 --> 01:02:55,372
<i>I don't know </i>

941
01:03:04,294 --> 01:03:09,592
<i>Thin lines, stop me </i>

942
01:03:09,675 --> 01:03:12,217
<i>Under a film of frost </i>

943
01:03:12,300 --> 01:03:14,669
<i>We have closed everything </i>

944
01:03:14,752 --> 01:03:18,884
<i>We are with you
Current flows through the veins</i>

945
01:03:18,967 --> 01:03:22,185
<i>How to click on “stop” </i>

946
01:03:25,107 --> 01:03:29,388
<i>Tell me why I'm waiting for the call </i>

947
01:03:30,550 --> 01:03:34,927
<i>Why are silent clouds </i>

948
01:03:35,842 --> 01:03:40,294
<i>Swimming towards me from afar </i>

949
01:03:41,592 --> 01:03:43,125
<i>And melt</i>

950
01:03:46,592 --> 01:03:50,901
<i>Why did love touch us </i>

951
01:03:51,824 --> 01:03:56,268
<i>Why am I crying for the first time </i>

952
01:03:57,175 --> 01:04:01,659
<i>Why do I want you now </i>

953
01:04:02,880 --> 01:04:04,862
<i>I don't know </i>

954
01:04:08,445 --> 01:04:11,321
<i>I am a star, you are a star
We are ordered to be burned</i>

955
01:04:11,404 --> 01:04:13,988
<i>Someone handed it over and got it
Addresses of our meetings</i>

956
01:04:14,071 --> 01:04:16,656
<i>Lock up and lie down
Become nothing</i>

957
01:04:16,739 --> 01:04:19,438
<i>And the hand does not tremble
There's nothing wrong with my hand</i>

958
01:04:19,521 --> 01:04:21,565
<i>Ceilings in the eyes </i>

959
01:04:21,648 --> 01:04:26,761
<i>And no one will find
Voices will slip</i>

960
01:04:26,844 --> 01:04:29,196
<i>And the ice will break </i>

961
01:04:29,279 --> 01:04:33,648
<i>Tell me why I'm waiting for the call </i>

962
01:04:34,448 --> 01:04:39,094
<i>Why are silent clouds </i>

963
01:04:39,859 --> 01:04:44,484
<i>Swimming towards me from afar </i>

964
01:04:45,612 --> 01:04:48,328
<i>And melt</i>

965
01:04:50,445 --> 01:04:55,086
<i>Why did love touch us </i>

966
01:04:55,734 --> 01:05:00,359
<i>Why am I crying for the first time </i>

967
01:05:01,077 --> 01:05:05,937
<i>Why do I want you now </i>

968
01:05:06,807 --> 01:05:09,747
<i>I don't know </i>

969
01:05:39,279 --> 01:05:41,503
- That's it, I'll go.
- Let's.

970
01:05:48,565 --> 01:05:50,167
So, we fixed it.

971
01:05:53,133 --> 01:05:55,479
<i>- Hello?
- [Nastya] You have a box of whiskey.</i>

972
01:05:56,675 --> 01:05:59,605
<i>[Nastya] The NHL confirmed everything,
We're flying to Montreal in July.</i>

973
01:06:01,478 --> 01:06:04,511
<i>[Nastya] Post a scan of your foreign passport,
I can't find it.</i>

974
01:06:04,594 --> 01:06:07,768
<i>[Nastya] And you will need
fly to the embassy and apply for a visa.</i>

975
01:06:08,467 --> 01:06:10,092
<i>[Nastya] I don’t hear the sounds of joy!</i>

976
01:06:10,175 --> 01:06:12,807
Nastya, let me call you back.
It's inconvenient now. OK?

977
01:06:13,612 --> 01:06:15,067
<i>[Nastya] Okay...</i>

978
01:06:17,318 --> 01:06:19,518
So, you’ll call Nastya back later, right?

979
01:06:20,258 --> 01:06:23,573
Should I worry or should you?
Is there some kind of excuse prepared?

980
01:06:24,342 --> 01:06:25,447
Prepared.

981
01:06:25,530 --> 01:06:28,698
Nastya is an agent from Moscow,
I asked for a scan of my passport, but I lost it.

982
01:06:37,728 --> 01:06:39,112
Why are you tense?

983
01:06:40,432 --> 01:06:41,557
Fuck her.

984
01:06:42,050 --> 01:06:43,713
Ruined all the romance.

985
01:06:50,405 --> 01:06:52,245
- [Orlov] Nadya, is that all?
- [Nadia] Yes.

986
01:06:55,081 --> 01:06:56,217
Maybe one more time?

987
01:06:56,300 --> 01:06:58,132
- Damn, I have hands.
- [Orlov] Everyone has a hand.

988
01:06:58,215 --> 01:06:59,759
- And what next?
- [Nadia] Look.

989
01:06:59,842 --> 01:07:02,550
[Nadya] I always did with them raised,
this is considered more difficult.

990
01:07:02,633 --> 01:07:05,881
With the usual grouping I lose
balance, nothing works.

991
01:07:05,964 --> 01:07:07,878
It's clear. Let's pick it up then.

992
01:07:08,883 --> 01:07:10,121
Take it on video.

993
01:07:25,168 --> 01:07:28,112
Nadyush, add some positivity, what are you saying?

994
01:07:29,050 --> 01:07:31,092
Fifteen people are watching you.

995
01:07:31,175 --> 01:07:33,753
- Even 17 already, they give likes.
- [Nadya] What?

996
01:07:34,842 --> 01:07:37,467
[Orlov] Nadezhda Gorina,
Russian Federation,

997
01:07:37,550 --> 01:07:41,042
sitting sad on a lonely stone
in this icy desert.

998
01:07:41,842 --> 01:07:42,971
Give me the phone.

999
01:07:47,979 --> 01:07:49,444
It turned out great.

1000
01:07:49,527 --> 01:07:52,221
I just shot against the light.
The main thing is, don’t get carried away.

1001
01:07:54,220 --> 01:07:55,292
Thank you.

1002
01:07:57,096 --> 01:07:59,479
Nadya, I want to help.
What can I do?

1003
01:08:01,778 --> 01:08:04,315
Seryozha, calm down.
There's nothing you can do.

1004
01:08:04,815 --> 01:08:05,884
OK.

1005
01:08:05,967 --> 01:08:08,975
Let's figure it out: with Irina Sergeevna
everything worked out for you

1006
01:08:09,058 --> 01:08:11,212
and now it’s falling down. This is understandable.

1007
01:08:11,295 --> 01:08:13,963
But now the situation is different.
Now you have me.

1008
01:08:14,800 --> 01:08:18,206
[Orlov] Just look at me,
Charge yourself with confidence and jump.

1009
01:08:20,050 --> 01:08:22,423
You're not much of a mascot, to be honest.

1010
01:08:22,506 --> 01:08:23,800
[Orlov] Try it.

1011
01:08:23,883 --> 01:08:26,628
Come on, I'll hug you tightly now,

1012
01:08:27,216 --> 01:08:28,259
like this.

1013
01:08:28,342 --> 01:08:30,592
[Orlov] You can charge,
like from a power bank.

1014
01:08:30,675 --> 01:08:33,206
- Bz-z-z. Lost energy?
- [Nadia] Yeah.

1015
01:08:47,550 --> 01:08:50,346
[coach] What's the benefit?
can we bring our own?

1016
01:08:50,429 --> 01:08:52,754
[coach] About this
we'll talk to you today.

1017
01:08:53,662 --> 01:08:54,842
[coach] Are you in the group?

1018
01:08:54,925 --> 01:08:56,842
[coach] Come on in, we've just started.

1019
01:08:56,925 --> 01:08:59,300
[Orlov] I have a personal question.
I'd be outside the door.

1020
01:08:59,383 --> 01:09:00,675
[Ira] Everyone has a personal one.

1021
01:09:00,758 --> 01:09:03,675
[Ira] Can you make it faster?
Take a chair and formulate -

1022
01:09:03,758 --> 01:09:05,467
short, clear and to the point.

1023
01:09:05,550 --> 01:09:06,706
[Orlov] Shatalina?

1024
01:09:07,440 --> 01:09:09,277
[Orlov] They told me that she was cheerful.

1025
01:09:09,360 --> 01:09:13,287
In short, I have
figure skater friend, Nadya.

1026
01:09:13,370 --> 01:09:15,925
[Orlov] She kind of hit the ceiling.

1027
01:09:16,008 --> 01:09:17,910
[Orlov] She seems to need advice.

1028
01:09:17,993 --> 01:09:20,503
- [coach] What is her diagnosis?
- She doesn’t have a diagnosis.

1029
01:09:21,549 --> 01:09:22,666
Get out of here.

1030
01:09:24,456 --> 01:09:26,130
I can't go out anywhere.

1031
01:09:26,213 --> 01:09:27,913
Time is running out and the cup is running out.

1032
01:09:29,297 --> 01:09:31,628
There was little left to train there.

1033
01:09:37,308 --> 01:09:38,519
[doors banging]

1034
01:09:42,800 --> 01:09:45,417
- She sent you?
- [Orlov] No, she doesn’t know.

1035
01:09:46,878 --> 01:09:49,673
[Orlov] She, in short,
Can't figure it out with his hands.

1036
01:09:49,756 --> 01:09:51,416
He skates the program, but it doesn’t work.

1037
01:09:51,499 --> 01:09:52,957
Top and bottom there.

1038
01:09:53,040 --> 01:09:54,486
Here it is falling.

1039
01:09:56,342 --> 01:09:57,651
Look, it's falling.

1040
01:09:58,425 --> 01:10:00,917
I say something that I can, but just

1041
01:10:01,717 --> 01:10:03,083
you better look.

1042
01:10:07,508 --> 01:10:09,092
[Orlov] And tell me.

1043
01:10:09,175 --> 01:10:10,918
- [Orlov] I'll pass it on.
- Listen...

1044
01:10:11,710 --> 01:10:13,829
She left, it was her decision.

1045
01:10:13,912 --> 01:10:15,615
[Ira] I'm not her coach anymore.

1046
01:10:15,698 --> 01:10:18,581
You go to clubs here, right?

1047
01:10:19,633 --> 01:10:20,726
Fool, or what?

1048
01:10:21,831 --> 01:10:23,612
This is the oncology department.

1049
01:10:27,139 --> 01:10:29,404
- I have surgery soon.
- [Orlov] Moreover!

1050
01:10:29,487 --> 01:10:32,820
There is little time, we can make it in time.
Speak on video, I'll pass it on.

1051
01:10:36,758 --> 01:10:38,016
And you are like that, right?

1052
01:10:39,189 --> 01:10:41,473
Let them find out later who they lost.

1053
01:10:42,555 --> 01:10:44,056
[Orlov] It’s good here.

1054
01:10:44,139 --> 01:10:46,418
Quiet, calm. Like in a morgue.

1055
01:10:50,375 --> 01:10:51,610
[chair rattling]

1056
01:10:52,223 --> 01:10:53,466
[Orlov] I see...

1057
01:10:53,996 --> 01:10:55,203
[Ira] Stop!

1058
01:10:58,800 --> 01:11:00,167
Who are you anyway?

1059
01:11:01,717 --> 01:11:04,009
- Seryoga.
- Great. And I'm Ira.

1060
01:11:04,092 --> 01:11:06,070
- [Orlov] Very nice, Ira.
- Quiet.

1061
01:11:08,175 --> 01:11:09,500
I'll help you with the program.

1062
01:11:10,717 --> 01:11:13,023
But she shouldn't know
that I am participating in this.

1063
01:11:14,375 --> 01:11:15,342
[Orlov] There won't be.

1064
01:11:15,425 --> 01:11:18,509
Come here already, it won’t happen... Show me.

1065
01:11:18,592 --> 01:11:20,191
[Orlov] In general, there is more...

1066
01:11:20,274 --> 01:11:22,433
[player] Hey guys, cheer up!

1067
01:11:24,742 --> 01:11:26,750
[Orlov] Alexander Arkadevich,
allow me to address.

1068
01:11:26,833 --> 01:11:27,974
[Sasha] What?

1069
01:11:28,057 --> 01:11:29,217
[Orlov] I would...

1070
01:11:29,300 --> 01:11:31,967
[Sasha]
Beaver, if there is a train under you -

1071
01:11:32,050 --> 01:11:34,548
go around the defender, well!

1072
01:11:34,631 --> 01:11:36,550
- [Orlov] Alexander Arkadyevich!
- [Sasha] What do you need?

1073
01:11:36,633 --> 01:11:38,910
[Orlov] I would like to practice
separately, choose the form.

1074
01:11:38,993 --> 01:11:40,917
- [Sasha] When?
- In the evening.

1075
01:11:41,550 --> 01:11:44,509
[Sasha] Beaver, he's sneaking out from under you!

1076
01:11:44,592 --> 01:11:45,843
[Orlov] Give me ice, please!

1077
01:11:45,926 --> 01:11:48,092
[Sasha] You make the score 3:2 -
I'll pour the ice myself.

1078
01:11:48,175 --> 01:11:50,967
Beaver, on the bench!
Join the second five, Orlov, come out!

1079
01:11:51,050 --> 01:11:52,259
[player] Oh, Orlov!

1080
01:11:52,342 --> 01:11:55,891
Beaver, what's up? You're a dam
do you build or play hockey?

1081
01:11:58,000 --> 01:12:00,359
Let's go, let's go!

1082
01:12:01,385 --> 01:12:02,925
Let's go, beautiful ones!

1083
01:12:03,008 --> 01:12:05,083
[energetic music]

1084
01:12:07,592 --> 01:12:09,055
[Orlov] Nobody saw you?

1085
01:12:11,060 --> 01:12:12,262
Okay, let's get more serious.

1086
01:12:12,345 --> 01:12:14,102
[Orlov] Here's a triple Axel and Lutz.

1087
01:12:14,185 --> 01:12:16,467
[Ira] This is not triple,
and not an Axel, and not a Lutz.

1088
01:12:16,550 --> 01:12:18,467
- [Orlov] What is this?
- Double sheepskin coat!

1089
01:12:18,550 --> 01:12:21,425
If you don't know basic things,
That means you can't help.

1090
01:12:21,508 --> 01:12:22,813
- Did you bring the skates?
- Yes.

1091
01:12:22,896 --> 01:12:25,680
- The ribs are deeper here.
- And there are teeth.

1092
01:12:27,233 --> 01:12:29,083
Lord, give me patience.

1093
01:12:30,127 --> 01:12:33,759
<i>Warm air, fast river</i>

1094
01:12:33,842 --> 01:12:37,592
<i>You and I have been without sleep for three days</i>

1095
01:12:37,675 --> 01:12:41,438
<i> Take my word for it,
we will live forever</i>

1096
01:12:41,521 --> 01:12:44,667
<i>Take me weakly,
I promise to lose</i>

1097
01:12:44,750 --> 01:12:46,871
[Ira] Lutz is done from the outer edge.

1098
01:12:48,862 --> 01:12:50,758
Flip - from the inside.

1099
01:12:53,333 --> 01:12:55,984
Fine! Nice flip.

1100
01:12:56,742 --> 01:13:00,504
<i>Days, weeks, no turning back</i>

1101
01:13:00,587 --> 01:13:04,300
<i>We flew and got lost along the way </i>

1102
01:13:04,383 --> 01:13:08,065
<i>Blood, let's drink to love,
take care of yourself</i>

1103
01:13:08,148 --> 01:13:11,722
<i>I don't know if we will meet
Someday Again</i>

1104
01:13:11,805 --> 01:13:13,759
- [Nadia] Pull harder.
- What?

1105
01:13:13,842 --> 01:13:15,467
- Doesn't it hurt?
- Yes, Seryozha!

1106
01:13:15,550 --> 01:13:17,438
[Ira] This position is easier,

1107
01:13:17,521 --> 01:13:20,579
but Nadya can do this,
this is her strong point.

1108
01:13:20,662 --> 01:13:23,000
- Understood.
- He understands... Come on, pull the bottom in.

1109
01:13:27,485 --> 01:13:31,234
<i>Thoughts swirl under the rays of the sun </i>

1110
01:13:31,317 --> 01:13:35,009
<i>I'm afraid that we won't wake up tomorrow </i>

1111
01:13:35,092 --> 01:13:39,023
<i>No more parties </i>

1112
01:13:39,508 --> 01:13:42,675
<i>You paint old pictures </i>

1113
01:13:42,758 --> 01:13:46,630
<i>Thoughts swirl under the rays of the sun </i>

1114
01:13:46,713 --> 01:13:50,342
<i>I'm afraid that we won't wake up tomorrow </i>

1115
01:13:50,425 --> 01:13:54,304
<i>No more parties </i>

1116
01:13:54,863 --> 01:13:58,447
<i>You paint old pictures </i>

1117
01:13:58,530 --> 01:14:00,925
I don’t have time for a sentence. I don't understand.

1118
01:14:01,008 --> 01:14:03,175
That's right, he doesn't have time,
because it is necessary

1119
01:14:03,258 --> 01:14:05,376
due to tact enter into the element.

1120
01:14:05,459 --> 01:14:07,906
If you do it out of tact -
in general everything will play.

1121
01:14:08,709 --> 01:14:09,759
Have you become scoured?

1122
01:14:09,842 --> 01:14:12,259
[Ira] To compete
the element turned out,

1123
01:14:12,342 --> 01:14:15,899
must be in training
effectiveness 9 out of 10.

1124
01:14:15,982 --> 01:14:18,764
So she's trying. I feel sorry for her.

1125
01:14:18,847 --> 01:14:23,099
- My star, get out of here. Compassionate.
- Understood.

1126
01:14:23,182 --> 01:14:25,836
[Orlov] Come on again!

1127
01:14:26,628 --> 01:14:29,250
[Orlov] More! More!

1128
01:14:29,333 --> 01:14:30,250
Enough!

1129
01:14:30,845 --> 01:14:32,281
Stop eating more.

1130
01:14:33,670 --> 01:14:35,877
I bet Albina is right
still doing it now?

1131
01:14:36,483 --> 01:14:38,417
Let's give in to her, what are we.

1132
01:14:45,977 --> 01:14:47,290
Nadya, what are you doing?

1133
01:14:47,373 --> 01:14:49,031
[Nadia] Give me a minute, okay?

1134
01:14:49,978 --> 01:14:50,945
OK.

1135
01:14:51,530 --> 01:14:53,970
[Sasha] Why are you rubbing yourself here?
What time is it?

1136
01:14:54,053 --> 01:14:55,292
[Orlov] I'm tightening up my fizukha.

1137
01:14:55,375 --> 01:14:57,465
Why aren't you at home?
Alexander Arkadyevich?

1138
01:14:57,548 --> 01:14:58,648
Why are you yelling?

1139
01:15:00,342 --> 01:15:01,745
[Orlov] Am I yelling? I'm not yelling.

1140
01:15:02,800 --> 01:15:04,796
- [Sasha] Come on, go home.
- OK.

1141
01:15:06,383 --> 01:15:09,639
[music from song plays
which played a little earlier]

1142
01:15:19,850 --> 01:15:23,550
<i>Thoughts swirl under the rays of the sun </i>

1143
01:15:23,633 --> 01:15:27,400
<i>I'm afraid that we won't wake up tomorrow </i>

1144
01:15:27,483 --> 01:15:31,678
<i>No more parties </i>

1145
01:15:31,761 --> 01:15:35,054
<i>You paint old pictures </i>

1146
01:15:35,137 --> 01:15:38,929
<i>Thoughts swirl under the rays of the sun </i>

1147
01:15:39,012 --> 01:15:42,635
<i>I'm afraid that we won't wake up tomorrow </i>

1148
01:15:42,718 --> 01:15:46,663
<i>No more parties </i>

1149
01:15:47,161 --> 01:15:48,730
Come on, my star!

1150
01:15:49,962 --> 01:15:50,960
What?

1151
01:15:52,866 --> 01:15:54,064
Nothing.

1152
01:15:54,147 --> 01:15:55,707
[Orlov] Did you see it? It worked!

1153
01:15:56,530 --> 01:15:59,208
Young man, is nothing bothering you?

1154
01:16:00,171 --> 01:16:01,359
Sorry.

1155
01:16:01,442 --> 01:16:04,086
Triple cascade five times in a row.

1156
01:16:04,169 --> 01:16:05,578
And we need nine.

1157
01:16:13,941 --> 01:16:17,245
[Orlov] Bravo! Fabulous! Goddess!

1158
01:16:20,508 --> 01:16:22,621
I understand correctly, everything was clean?

1159
01:16:22,704 --> 01:16:23,618
I think so.

1160
01:16:23,701 --> 01:16:26,088
- Why are you upset?
- Because you're right.

1161
01:16:27,276 --> 01:16:30,635
This is not enough to win.
We have to wait for Albina to make a mistake.

1162
01:16:30,718 --> 01:16:33,627
- Why?
- She jumps quadruple, but I don’t.

1163
01:16:34,508 --> 01:16:36,925
- Jump quadruple, why?
- [Nadia] This is unreal.

1164
01:16:37,008 --> 01:16:39,175
I'm 18, I've never jumped.

1165
01:16:39,258 --> 01:16:40,750
Some excuses were thrown around.

1166
01:16:41,540 --> 01:16:42,776
It's all in your head.

1167
01:16:43,390 --> 01:16:45,391
Do you know the experiment about fleas in a jar?

1168
01:16:45,474 --> 01:16:46,721
What fleas?

1169
01:16:47,550 --> 01:16:48,542
At the bank.

1170
01:16:49,508 --> 01:16:52,750
[Orlov] In short, they poured out a bunch
fleas in a jar, close the lid.

1171
01:16:52,833 --> 01:16:54,083
They were jumping there.

1172
01:16:54,739 --> 01:16:57,537
[Orlov] And when the lid was opened,
they couldn't jump higher

1173
01:16:57,620 --> 01:16:59,758
due to the imaginary level of the lid.

1174
01:16:59,841 --> 01:17:02,683
[Orlov] Their descendants too.
So it's all generational.

1175
01:17:02,766 --> 01:17:04,026
Understand?

1176
01:17:04,948 --> 01:17:06,342
[Orlov] You're like a flea, Nadya.

1177
01:17:06,425 --> 01:17:08,550
You can jump
but you don't believe it.

1178
01:17:08,633 --> 01:17:10,120
I am a flea. Class.

1179
01:17:26,370 --> 01:17:28,549
- I'll kiss you if you make it.
- What?

1180
01:17:29,003 --> 01:17:31,403
No kisses
until I jumped quadruple.

1181
01:17:32,482 --> 01:17:34,510
- So never?
- Yes.

1182
01:17:34,593 --> 01:17:35,987
I'm leaving you.

1183
01:17:36,948 --> 01:17:38,916
[Orlov] The woman who
cannot do a quadruple jump,

1184
01:17:38,999 --> 01:17:39,990
unworthy of my love.

1185
01:17:40,073 --> 01:17:41,300
Woman?

1186
01:17:41,383 --> 01:17:42,924
[rhythmic music]

1187
01:17:52,734 --> 01:17:55,221
- I’ll go to Albina.
- She's 15!

1188
01:17:55,304 --> 01:17:56,414
I'll wait.

1189
01:17:58,348 --> 01:17:59,708
Well, jump already!

1190
01:18:13,710 --> 01:18:15,341
- Did you see it?
- Saw!

1191
01:18:15,803 --> 01:18:18,323
- [Orlov] Flopped?
- I jumped a quadruple!

1192
01:18:19,377 --> 01:18:21,003
It just landed dirty.

1193
01:18:23,642 --> 01:18:25,333
Well, “almost” doesn’t count.

1194
01:18:25,948 --> 01:18:28,112
Seryozha, thank you.

1195
01:18:36,248 --> 01:18:39,406
Nadyuh, are you sure
Why do you need this Ice Cup?

1196
01:18:40,164 --> 01:18:42,489
You have so many medals
will the shelf hold it?

1197
01:18:43,354 --> 01:18:45,304
- Do you eat onions?
- [Orlov] Yeah.

1198
01:18:46,467 --> 01:18:48,042
Are you sleeping with a teddy bear?

1199
01:18:50,550 --> 01:18:53,479
He's actually kind of creepy. Nadyuh!

1200
01:18:53,562 --> 01:18:55,217
Do you want me to give you a new one!?

1201
01:18:55,300 --> 01:18:56,384
Give it here.

1202
01:18:56,467 --> 01:18:58,175
[Nadya] Normal bear.

1203
01:18:58,258 --> 01:18:59,641
My mother gave it to me.

1204
01:19:00,217 --> 01:19:01,717
I mean, I wanted to give it as a gift.

1205
01:19:01,800 --> 01:19:03,208
In short, this is my talisman.

1206
01:19:03,650 --> 01:19:04,698
Hilly.

1207
01:19:04,781 --> 01:19:05,742
Seryoga.

1208
01:19:11,383 --> 01:19:13,417
In summer it will be difficult for you on Olkhon.

1209
01:19:14,192 --> 01:19:16,005
There are a lot of bears there.

1210
01:19:17,032 --> 01:19:18,075
In summer?

1211
01:19:20,298 --> 01:19:22,425
We need to do something between seasons.

1212
01:19:22,508 --> 01:19:24,917
My dad and I go every summer.

1213
01:19:26,500 --> 01:19:27,599
Are you with us?

1214
01:19:29,860 --> 01:19:30,865
So...

1215
01:19:31,858 --> 01:19:33,958
Dinner, Olkhon...

1216
01:19:36,390 --> 01:19:39,634
- Nadya, what are you planning?
- Nothing.

1217
01:19:39,717 --> 01:19:40,982
Just...

1218
01:19:43,508 --> 01:19:45,050
Listen, I...

1219
01:19:45,133 --> 01:19:47,293
I've never told you this, but...

1220
01:19:48,781 --> 01:19:50,521
In general, I wouldn’t have taken it out without you.

1221
01:19:51,131 --> 01:19:52,664
And I would never jump.

1222
01:19:54,365 --> 01:19:55,505
And I...

1223
01:19:59,842 --> 01:20:02,542
I really want
so that you will always be there.

1224
01:20:05,758 --> 01:20:06,958
And therefore...

1225
01:20:07,974 --> 01:20:11,185
In general, I want us to
everything was right, you know?

1226
01:20:12,675 --> 01:20:14,218
Did something happen?

1227
01:20:14,301 --> 01:20:15,543
[door opens]

1228
01:20:16,023 --> 01:20:17,122
What is this?

1229
01:20:17,943 --> 01:20:19,259
Dad.

1230
01:20:19,342 --> 01:20:22,050
Are you kidding me? Nadyuh!

1231
01:20:22,133 --> 01:20:24,248
- We must warn you!
- I don’t know, Seryozha.

1232
01:20:24,331 --> 01:20:25,466
Hide in the closet.

1233
01:20:26,483 --> 01:20:29,675
<i>- [Sasha] Nadyukha, I'm home!
- [Nadia] Hello, dad.</i>

1234
01:20:29,758 --> 01:20:31,509
<i>[Sasha] What does it smell like here?</i>

1235
01:20:31,592 --> 01:20:33,677
<i>[Nadya] Come in, sit down.
Dinner is almost ready.</i>

1236
01:20:34,147 --> 01:20:36,625
<i>[Nadia] I have a surprise for you.</i>

1237
01:20:37,677 --> 01:20:39,005
<i>[Sasha] Surprise?</i>

1238
01:20:45,125 --> 01:20:46,413
[Nadia] Please.

1239
01:20:48,998 --> 01:20:50,763
- [Nadya] Salad?
- [Orlov] Yes.

1240
01:21:02,385 --> 01:21:03,625
[Sasha] Thank you.

1241
01:21:04,615 --> 01:21:05,753
[Nadya] Dad...

1242
01:21:08,258 --> 01:21:09,628
Serezha and I...

1243
01:21:12,300 --> 01:21:14,182
In general, we have a relationship.

1244
01:21:15,083 --> 01:21:18,208
[Nadya] And it’s important
they started after

1245
01:21:18,291 --> 01:21:20,091
How did you think we were in a relationship?

1246
01:21:21,300 --> 01:21:23,331
Don't know. I thought this was important.

1247
01:21:27,385 --> 01:21:28,448
[Nadya] Dad...

1248
01:21:30,017 --> 01:21:31,421
Will you say something?

1249
01:21:33,885 --> 01:21:35,682
What can I say? Advice and love.

1250
01:21:36,626 --> 01:21:38,029
Your tomatoes are very tasty.

1251
01:21:38,112 --> 01:21:40,259
[Orlov] I thought, wilderness, Siberia,

1252
01:21:40,342 --> 01:21:42,084
but they are like a watermelon.

1253
01:21:42,167 --> 01:21:43,475
Do you want it, Nadya?

1254
01:21:43,558 --> 01:21:44,604
Let's.

1255
01:21:45,492 --> 01:21:48,667
- [Orlov] Give me some salt. Sorry, Nagy.
- [Nadya] I'm here now.

1256
01:21:55,678 --> 01:21:58,073
[Orlov] Your daughter is very talented.

1257
01:21:59,092 --> 01:22:00,128
Talented?

1258
01:22:05,592 --> 01:22:08,331
I know you didn't mean to
so that she can study without a coach.

1259
01:22:10,175 --> 01:22:11,440
We found a coach.

1260
01:22:12,865 --> 01:22:14,424
- Who?
- I.

1261
01:22:23,740 --> 01:22:25,588
Dad, calm down.

1262
01:22:26,193 --> 01:22:28,424
[Nadya] I succeeded more than once.

1263
01:22:30,175 --> 01:22:31,584
Seryozha helped me a lot.

1264
01:22:32,675 --> 01:22:34,217
I land stable.

1265
01:22:34,300 --> 01:22:36,305
Nine times out of ten.

1266
01:22:36,388 --> 01:22:37,754
Well, in general, it’s just

1267
01:22:38,550 --> 01:22:39,958
I did a quadruple jump!

1268
01:22:43,548 --> 01:22:45,331
What about the drum injury?

1269
01:22:45,990 --> 01:22:46,940
What injury?

1270
01:22:47,835 --> 01:22:49,174
You didn't tell me anything.

1271
01:22:50,407 --> 01:22:52,044
[Nadia] Don't pay attention.

1272
01:22:56,008 --> 01:22:57,893
Read it, coach.

1273
01:23:00,795 --> 01:23:02,745
[Orlov] “Arthrosis of the knee joint.”

1274
01:23:03,633 --> 01:23:06,042
- So everyone has it.
- Are you our doctor, or what?

1275
01:23:07,842 --> 01:23:09,634
- Dad...
- What is “dad”?

1276
01:23:09,717 --> 01:23:12,268
[Sasha] I'm not interfering, okay
relationships are relationships

1277
01:23:12,351 --> 01:23:14,055
but why take such a risk, Nadya?

1278
01:23:14,138 --> 01:23:17,009
[Nadia] Because I want to win.
Don't you understand?

1279
01:23:17,092 --> 01:23:19,172
Nadenka, what if you become disabled?

1280
01:23:19,255 --> 01:23:21,237
- What kind of disabled person?
-Who will look after you? He?

1281
01:23:21,320 --> 01:23:22,521
Where did you get the idea that I wouldn’t?

1282
01:23:22,604 --> 01:23:24,592
How are you going to nurse her?

1283
01:23:24,675 --> 01:23:26,201
You'll be from the NHL

1284
01:23:26,284 --> 01:23:30,161
video calls, or what?
implement or what?

1285
01:23:30,244 --> 01:23:32,026
[Sasha] Or these emojis?

1286
01:23:32,109 --> 01:23:33,297
Stickers?

1287
01:23:33,758 --> 01:23:34,870
What NHL?

1288
01:23:35,592 --> 01:23:37,104
But you don’t know, do you?

1289
01:23:40,096 --> 01:23:44,030
You just have a great relationship
guys, I congratulate you.

1290
01:23:44,113 --> 01:23:46,500
[Sasha] You are nothing, friend
Don't tell your friend.

1291
01:23:46,583 --> 01:23:48,201
He's in the NHL draft!

1292
01:23:48,284 --> 01:23:51,592
Now the playoffs are over and off we go.
To Montreal, I think, huh?

1293
01:23:51,675 --> 01:23:53,292
Nadya, this is a separate conversation.

1294
01:23:53,375 --> 01:23:55,634
[Sasha] Why?
Everyone is here, come on now.

1295
01:23:55,717 --> 01:23:57,050
- Say?
- Say.

1296
01:23:57,133 --> 01:23:58,842
Maybe I even want to stay here!

1297
01:23:58,925 --> 01:24:01,175
- What are you...
- Go, don’t go to the NHL.

1298
01:24:01,258 --> 01:24:03,800
[Orlov] What do you care?
Maybe I like it here, in Siberia.

1299
01:24:03,883 --> 01:24:05,462
Both of you, please stop!

1300
01:24:05,545 --> 01:24:08,422
Maybe I like tomatoes!
Nadya likes it!

1301
01:24:08,505 --> 01:24:11,425
- “Baykprommash”.
- Turn your volume down.

1302
01:24:11,508 --> 01:24:12,841
What do you want me to say?

1303
01:24:12,924 --> 01:24:14,682
[Sasha] No need to say anything!

1304
01:24:14,765 --> 01:24:16,053
[clatter of dishes]

1305
01:24:20,883 --> 01:24:22,448
[Nadya] I'm sorry, please.

1306
01:24:27,414 --> 01:24:28,486
Get out of here.

1307
01:24:29,633 --> 01:24:32,291
[Sasha] Why are you sitting?
Did I say something unclear?

1308
01:24:32,804 --> 01:24:35,134
- [Sasha] I'm telling you, get out of here!
- Dad!

1309
01:24:36,758 --> 01:24:38,612
[Sasha] Got up and went!

1310
01:25:08,642 --> 01:25:09,675
Nadyuh...

1311
01:25:10,985 --> 01:25:12,292
[Sasha] Where are you going?

1312
01:25:13,487 --> 01:25:14,799
My little...

1313
01:25:15,966 --> 01:25:19,259
Forgive me, I'm there
got a little excited, probably, right?

1314
01:25:19,342 --> 01:25:21,049
Nadyuh. Well, it happens.

1315
01:25:21,967 --> 01:25:23,729
Listen. My dear.

1316
01:25:24,662 --> 01:25:26,875
Can I say something?
Nadyush, please.

1317
01:25:28,175 --> 01:25:31,151
- My little one, just...
- What, dad?

1318
01:25:33,378 --> 01:25:34,990
All right, quiet.

1319
01:25:35,073 --> 01:25:36,706
Everything, little one, everything is fine.

1320
01:25:37,962 --> 01:25:39,792
That's it, I don't touch it.

1321
01:25:40,717 --> 01:25:43,958
Nadyushenka, I understand.
Your feelings are sincere.

1322
01:25:44,550 --> 01:25:46,135
For God's sake, please.

1323
01:25:47,925 --> 01:25:51,753
You are already a grown girl.
You must understand some things.

1324
01:25:51,836 --> 01:25:53,204
What things, dad?

1325
01:25:53,287 --> 01:25:55,758
Look: he says

1326
01:25:55,841 --> 01:25:58,009
exactly what you want to hear.

1327
01:25:58,092 --> 01:26:02,050
But he doesn’t understand what he wants,
I haven't figured it out yet.

1328
01:26:02,133 --> 01:26:06,550
- You don’t understand anything, dad!
- Wait! It won't always be like this!

1329
01:26:06,633 --> 01:26:07,971
This is not for life!

1330
01:26:08,054 --> 01:26:11,050
We need to end this now
so that it doesn't hurt anymore.

1331
01:26:11,133 --> 01:26:13,425
Well damn, I was 21!

1332
01:26:13,508 --> 01:26:16,919
I was a guy at twenty!
It’s not clear what’s going on there!

1333
01:26:17,508 --> 01:26:20,958
How old were you, dad?
When did you and your mother meet?

1334
01:26:21,892 --> 01:26:23,917
[gentle music]

1335
01:26:29,093 --> 01:26:30,583
This is different, Nagy.

1336
01:26:31,622 --> 01:26:32,905
What other?

1337
01:26:36,550 --> 01:26:38,073
[ice crashing]

1338
01:26:53,062 --> 01:26:54,128
Other...

1339
01:27:08,300 --> 01:27:09,470
[Nadya] Dad!

1340
01:27:21,842 --> 01:27:23,084
[Nadya] Dad...

1341
01:27:31,800 --> 01:27:33,842
<i>It's bigger than my heart</i>

1342
01:27:33,925 --> 01:27:36,009
<i>This is worse than jumping from a roof</i>

1343
01:27:36,092 --> 01:27:39,507
<i>This is louder than the scream of a madman
But much quieter than the squeak of a clogged mouse</i>

1344
01:27:39,590 --> 01:27:43,218
<i>This is what everyone has been looking for all their lives
Finds, loses, finds again</i>

1345
01:27:43,301 --> 01:27:45,666
<i>What's in the white veil
with an evil grin</i>

1346
01:27:45,749 --> 01:27:46,987
<i> On the trail </i>

1347
01:27:47,581 --> 01:27:49,660
<i>I'm telling you about love </i>

1348
01:27:49,743 --> 01:27:54,690
[Dolphin's song "Love" plays]

1349
01:28:07,478 --> 01:28:11,217
<i>It’s good with her, but without her it’s somehow strange
I miss her tears of joy</i>

1350
01:28:11,667 --> 01:28:13,875
<i>If she came,
then immediately goes away smoothly</i>

1351
01:28:13,958 --> 01:28:15,949
<i>Throwing some nasty things at your face </i>

1352
01:28:16,032 --> 01:28:18,083
<i>And I keep my door closed</i>

1353
01:28:18,166 --> 01:28:20,925
<i>So that she knocks,
before entering</i>

1354
01:28:21,008 --> 01:28:23,716
<i> So that she doesn't turn out to be the one
long forgotten by me</i>

1355
01:28:23,799 --> 01:28:25,900
<i>The one with whom I am not on the same path </i>

1356
01:28:40,721 --> 01:28:43,425
Talk to me please!
I love you.

1357
01:28:43,508 --> 01:28:46,800
<i>She herself is weightless
She's lighter than your thoughts</i>

1358
01:28:46,883 --> 01:28:49,291
<i>Remember how your soul was torn,
when she left</i>

1359
01:28:49,374 --> 01:28:51,092
<i>How tears hung in your eyes </i>

1360
01:28:51,175 --> 01:28:54,634
<i> - She with her gentle hands
- He will throw a noose around your neck</i>

1361
01:28:54,717 --> 01:28:58,384
<i>Leaving nothing of you the same
She will ask you to stand on tiptoe</i>

1362
01:28:58,467 --> 01:29:02,133
<i>You won't even be able to see her
You'll never look into her eyes</i>

1363
01:29:02,216 --> 01:29:03,750
<i>You just think
how not to offend her</i>

1364
01:29:03,833 --> 01:29:05,635
<i>Not believing that
that she's really evil</i>

1365
01:29:05,718 --> 01:29:07,416
<i>You can with her
bloom and wither</i>

1366
01:29:07,499 --> 01:29:09,342
<i>She will eat you like a flower - an aphid </i>

1367
01:29:09,425 --> 01:29:12,960
<i>But it’s still better to die like this
Than never loving anyone</i>

1368
01:29:13,788 --> 01:29:15,967
[Sasha] Nadyush! Nagy!

1369
01:29:18,213 --> 01:29:20,164
[Sasha] Well, he won't go to Montreal.

1370
01:29:20,717 --> 01:29:22,138
[Sasha] He'll ruin his career.

1371
01:29:22,883 --> 01:29:24,662
[Sasha] Is this what you want for him?

1372
01:29:26,758 --> 01:29:27,943
[Sasha] Nadyush...

1373
01:29:45,847 --> 01:29:50,256
[Dolphin's song "Love" plays]

1374
01:29:54,305 --> 01:29:55,626
[bartender] Lingonberry shot.

1375
01:29:56,168 --> 01:29:57,310
Thank you.

1376
01:30:09,008 --> 01:30:10,107
Hello.

1377
01:30:11,508 --> 01:30:12,599
I'm at the bar.

1378
01:30:15,510 --> 01:30:16,592
Where?

1379
01:30:24,297 --> 01:30:25,417
[Orlov] Hello.

1380
01:30:26,301 --> 01:30:28,497
[Orlov] This is for you. Hold it, please.

1381
01:30:29,956 --> 01:30:31,162
[Orlov] Just a second.

1382
01:30:36,383 --> 01:30:37,633
I don’t drink, Seryozh.

1383
01:30:37,716 --> 01:30:40,763
I know, I just have super news.
Let's make an exception.

1384
01:30:42,537 --> 01:30:45,073
[Nadya] Something cooler than the NHL draft?

1385
01:30:45,156 --> 01:30:46,250
I love you.

1386
01:30:49,974 --> 01:30:51,132
Ta-dam!

1387
01:30:52,216 --> 01:30:54,592
So-so, of course
not super duper news.

1388
01:30:54,675 --> 01:30:56,384
You probably guessed it.

1389
01:30:56,467 --> 01:30:57,968
[Orlov] It was obvious.

1390
01:30:58,051 --> 01:31:00,259
I realized that I have never
I didn't tell you that.

1391
01:31:00,342 --> 01:31:04,513
Because love is like an action,
actions, but they don’t talk about her.

1392
01:31:05,013 --> 01:31:08,615
And it turns out that the hardest thing is to say.
So this is news even to me.

1393
01:31:12,792 --> 01:31:14,592
In short, everything is not as I wanted.

1394
01:31:18,258 --> 01:31:19,552
I love you, Nadya.

1395
01:31:21,433 --> 01:31:22,677
The second time is easier.

1396
01:31:26,881 --> 01:31:29,779
I love you, Nadyukha!

1397
01:31:32,323 --> 01:31:33,356
And about the NHL...

1398
01:31:33,934 --> 01:31:35,446
I'm not going anywhere, of course.

1399
01:31:35,529 --> 01:31:38,269
[Orlov] Multi-million dollar contract,
best league in the world.

1400
01:31:38,352 --> 01:31:40,387
This is all true, but you won’t be there.

1401
01:31:40,982 --> 01:31:42,634
That's why I didn't fall.

1402
01:31:42,717 --> 01:31:44,982
- What will you do?
- Like what? I'll be with you.

1403
01:31:45,065 --> 01:31:45,969
What about hockey?

1404
01:31:46,052 --> 01:31:47,625
I will play in Baikprommash,
help your dad.

1405
01:31:47,708 --> 01:31:48,680
Who cares?

1406
01:31:48,763 --> 01:31:51,384
- Is this what you want?
- I want to be here with you.

1407
01:31:51,467 --> 01:31:53,717
I just said it.
Are you wearing headphones, or what?

1408
01:31:53,800 --> 01:31:55,711
[Orlov] About the news, about all this.

1409
01:31:56,550 --> 01:31:58,794
Okay, me too
there is news for you.

1410
01:32:00,008 --> 01:32:01,708
I realized something here.

1411
01:32:03,508 --> 01:32:04,667
Look...

1412
01:32:05,342 --> 01:32:06,512
You're awesome.

1413
01:32:06,595 --> 01:32:07,925
You too.

1414
01:32:08,008 --> 01:32:10,858
I love conversations that
start with the words “you’re awesome.”

1415
01:32:12,967 --> 01:32:15,138
Can I not say this out loud?

1416
01:32:17,133 --> 01:32:19,375
- Hard.
- [Orlov] You don’t have to shout.

1417
01:32:21,008 --> 01:32:22,458
But something needs to be said.

1418
01:32:24,019 --> 01:32:27,115
In general,
it was fun skating

1419
01:32:27,771 --> 01:32:29,135
scream at karaoke.

1420
01:32:30,300 --> 01:32:33,256
We had a great time together.

1421
01:32:37,714 --> 01:32:39,677
In general, I want to say

1422
01:32:41,206 --> 01:32:42,781
that it won't be like this for the rest of my life.

1423
01:32:46,333 --> 01:32:47,615
It's not forever.

1424
01:32:47,698 --> 01:32:48,685
In terms of?

1425
01:32:50,888 --> 01:32:52,959
- I don’t understand at all.
- I don't love you.

1426
01:32:54,592 --> 01:32:56,646
[sad music]

1427
01:32:58,412 --> 01:32:59,737
You probably

1428
01:33:00,334 --> 01:33:01,869
I misunderstood something.

1429
01:33:10,319 --> 01:33:11,443
Sure?

1430
01:33:13,580 --> 01:33:14,701
Yes.

1431
01:33:22,261 --> 01:33:23,873
Are you kidding me or what?

1432
01:33:24,686 --> 01:33:25,830
Is this a joke?

1433
01:33:27,873 --> 01:33:30,248
You're a family of jokers.

1434
01:33:31,551 --> 01:33:32,959
Are you kidding me, Nadya?

1435
01:33:36,191 --> 01:33:39,842
[screams] I don't love you, Seryozha!

1436
01:33:56,950 --> 01:33:58,638
Probably just confused.

1437
01:34:00,339 --> 01:34:01,458
Happens.

1438
01:34:23,367 --> 01:34:25,820
[doctor] Chemistry results
generally positive.

1439
01:34:25,903 --> 01:34:27,747
[doctor] We think it’s possible to operate.

1440
01:34:27,830 --> 01:34:29,895
[Ira] What is the forecast in points?

1441
01:34:29,978 --> 01:34:33,870
[doctor] Irina Sergeevna,
there may be complications due to the heart,

1442
01:34:33,953 --> 01:34:35,009
you understand.

1443
01:34:35,092 --> 01:34:37,828
[doctor] But we have very good
operating team.

1444
01:34:41,538 --> 01:34:42,571
Can?

1445
01:34:43,108 --> 01:34:44,758
- [Nadya] Hello.
- Hello.

1446
01:34:45,572 --> 01:34:47,897
Alexander Nikolaevich, where to sign?

1447
01:34:53,906 --> 01:34:57,190
[Ira] So, don't touch the balls.
This was given to me.

1448
01:35:09,175 --> 01:35:11,289
What does the doctor say?

1449
01:35:12,508 --> 01:35:15,337
I’ll jump like Valieva, he said.

1450
01:35:15,420 --> 01:35:16,609
Even better.

1451
01:35:17,383 --> 01:35:19,550
Nadya, everything is being treated now.

1452
01:35:19,633 --> 01:35:22,299
The outlook is generally positive.

1453
01:35:22,382 --> 01:35:24,800
Well, if some intern likes me there

1454
01:35:24,883 --> 01:35:26,376
the scalpel will not drop.

1455
01:35:26,459 --> 01:35:28,266
[laugh]

1456
01:35:30,717 --> 01:35:31,984
Plane when?

1457
01:35:33,133 --> 01:35:34,422
At ten.

1458
01:35:38,717 --> 01:35:40,800
- This is very good news.
- Listen...

1459
01:35:40,883 --> 01:35:43,484
Of course I promised
not to tell, but...

1460
01:35:47,948 --> 01:35:50,070
In short, I saw your quadruple.

1461
01:35:51,437 --> 01:35:53,987
- Where?
- Your Seryozha came and showed.

1462
01:35:54,070 --> 01:35:56,647
Good boy. Crazy, really.

1463
01:35:56,730 --> 01:36:00,009
“Nadya, Nadya”... Such eyes!

1464
01:36:00,092 --> 01:36:01,367
He doesn't hear anything.

1465
01:36:03,300 --> 01:36:04,711
He looks like ours.

1466
01:36:07,258 --> 01:36:09,094
[Nadya] Really similar!

1467
01:36:12,285 --> 01:36:13,461
[Ira] Oh, Nadya...

1468
01:36:14,008 --> 01:36:16,055
As long as he is nearby, I am calm for you.

1469
01:36:16,898 --> 01:36:18,265
[Ira] You deserve it.

1470
01:36:21,405 --> 01:36:23,439
I'm proud of you and love you very much.

1471
01:36:25,175 --> 01:36:26,688
I love you very much.

1472
01:36:26,771 --> 01:36:28,262
[quivering music]

1473
01:36:32,947 --> 01:36:34,429
Well, well!

1474
01:36:36,508 --> 01:36:38,127
[lulls him to sleep like a baby]

1475
01:37:20,974 --> 01:37:24,215
<i>[announcer] Orlov! A bit harsh!</i>

1476
01:37:24,848 --> 01:37:27,092
<i>[announcer] Scores another puck!</i>

1477
01:37:27,175 --> 01:37:29,458
<i>[announcer] “Baykprommash”
beats Orion</i>

1478
01:37:29,541 --> 01:37:31,467
<i>and compares the score in the series! 3:3!</i>

1479
01:37:31,550 --> 01:37:34,937
<i>[announcer] Everything will be decided the day after tomorrow
in the last match in Irkutsk!</i>

1480
01:37:35,020 --> 01:37:36,417
Here it is!

1481
01:37:40,531 --> 01:37:43,509
<i>[Nastya] They say they consider you
promising player</i>

1482
01:37:43,592 --> 01:37:45,458
<i>and regardless of the success of the draft</i>

1483
01:37:45,541 --> 01:37:47,690
<i>ready to present
your interests in Canada.</i>

1484
01:37:47,773 --> 01:37:51,073
<i>[Nastya] They will send documents
in the coming days, I will prepare everything.</i>

1485
01:38:06,342 --> 01:38:09,573
<i>[announcer] Finally today in Moscow
the long-awaited Ice Cup</i>

1486
01:38:09,656 --> 01:38:11,956
<i>opens short
singles program</i>

1487
01:38:12,039 --> 01:38:14,550
<i>[announcer] All attention is focused
to Russian figure skaters</i>

1488
01:38:14,633 --> 01:38:18,217
<i>which, of course, are
favorites of the competition.</i>

1489
01:38:18,300 --> 01:38:20,083
<i>[announcer] The main thing is
cope with anxiety</i>

1490
01:38:20,166 --> 01:38:22,009
<i>I can imagine what it’s like for the participants now</i>

1491
01:38:22,092 --> 01:38:24,736
<i>they put everything on the line.</i>

1492
01:38:24,819 --> 01:38:26,539
<i>Go ahead, girls.</i>

1493
01:38:28,967 --> 01:38:30,109
Thank you.

1494
01:38:30,192 --> 01:38:31,226
Are you worried?

1495
01:38:35,467 --> 01:38:37,091
I thought you wouldn't dare.

1496
01:38:37,174 --> 01:38:38,398
You just won't come.

1497
01:38:39,308 --> 01:38:40,925
And you also said quadruple.

1498
01:38:41,717 --> 01:38:44,050
I admire you, Nadya, I simply admire you.

1499
01:38:44,133 --> 01:38:45,445
Alone, without a coach.

1500
01:38:46,508 --> 01:38:49,187
Here either world fame,
or complete failure.

1501
01:38:51,633 --> 01:38:54,002
Anyway
I need to write a book about you.

1502
01:38:55,667 --> 01:38:57,039
Good luck, my dear.

1503
01:39:01,517 --> 01:39:03,867
[Sasha] Hello. Irina Sergeevna.

1504
01:39:03,950 --> 01:39:05,235
[Sasha] Hello.

1505
01:39:06,012 --> 01:39:09,359
[Sasha] I'm on business. I'm here...

1506
01:39:11,623 --> 01:39:12,864
[Sasha] There are bananas here.

1507
01:39:13,883 --> 01:39:17,208
[Sasha] Everything is fresh. There's juice and oranges.

1508
01:39:18,067 --> 01:39:20,234
[Sasha] In general, you'll figure it out.

1509
01:39:21,256 --> 01:39:23,891
Do you want to squeeze out my apartment?

1510
01:39:24,621 --> 01:39:26,300
Apartment... Irina Sergeevna.

1511
01:39:29,105 --> 01:39:30,333
I am...

1512
01:39:33,484 --> 01:39:35,659
In short, Nadya doesn’t answer me.

1513
01:39:35,742 --> 01:39:38,634
I don't know why.
Either she blocked it or something.

1514
01:39:38,717 --> 01:39:41,000
I write to her, but the messages were not delivered.

1515
01:39:44,341 --> 01:39:48,128
You can call her and tell her
so that she doesn’t quadruple jump,

1516
01:39:48,211 --> 01:39:49,660
because it will break.

1517
01:39:49,743 --> 01:39:51,509
[Sasha] You are an adult.

1518
01:39:51,592 --> 01:39:53,597
Everyone here is adults except you, Sash.

1519
01:39:53,680 --> 01:39:54,967
Yes.

1520
01:39:55,050 --> 01:39:56,542
Let me take yours then.

1521
01:39:58,342 --> 01:40:01,259
[Sasha] Just let me dial her,
she'll take it, I'll tell her.

1522
01:40:01,342 --> 01:40:02,634
No, San.

1523
01:40:02,717 --> 01:40:04,594
- Irina Sergeevna, please.
- No.

1524
01:40:06,425 --> 01:40:08,172
- Give me the phone.
- No, she said.

1525
01:40:13,885 --> 01:40:16,168
Give me your phone! I need to call her.

1526
01:40:16,251 --> 01:40:18,980
-Are you completely stunned?
- Give me the phone!

1527
01:40:22,346 --> 01:40:24,237
- I'm a relative.
- He's a relative.

1528
01:40:27,418 --> 01:40:29,620
Call, come on.

1529
01:40:30,523 --> 01:40:32,760
No, we'd better go together.

1530
01:40:33,592 --> 01:40:35,432
We'll lie across the ice there.

1531
01:40:35,515 --> 01:40:36,599
[Ira] That's it!

1532
01:40:36,682 --> 01:40:39,092
Let's cancel all the fun. Where's my fur coat?

1533
01:40:39,175 --> 01:40:40,925
- Irina Sergeevna...
- What about Irina Sergeevna?

1534
01:40:41,008 --> 01:40:43,967
We'll be there together, right, San?
Do you have any plan?

1535
01:40:44,050 --> 01:40:46,301
What about us? We will train her.

1536
01:40:46,384 --> 01:40:48,699
Or we'll connect. Maybe we'll lock you in the toilet.

1537
01:40:49,342 --> 01:40:52,050
[Sasha] Quiet, quiet!
Irina Sergeevna, get up.

1538
01:40:52,133 --> 01:40:55,259
[Sasha] Get up. Like this.
I'm sorry.

1539
01:40:55,342 --> 01:40:56,884
[Ira] My phone number.

1540
01:40:56,967 --> 01:40:58,292
[Sasha] Here's the phone number.

1541
01:40:59,688 --> 01:41:02,375
[Sasha] Sorry,
please, I didn't mean to.

1542
01:41:02,883 --> 01:41:04,793
It's all accidental. Sorry.

1543
01:41:04,876 --> 01:41:07,759
Let me stay with you
I won't go anywhere.

1544
01:41:07,842 --> 01:41:10,042
Don't come with me, Sash.

1545
01:41:10,967 --> 01:41:13,384
- And there’s no need to go to Nadya.
- Where should I go?

1546
01:41:13,467 --> 01:41:14,958
[doctor] Go out into the corridor.

1547
01:41:17,760 --> 01:41:20,333
<i>[announcer] So, short program
Nadezhda Gorina</i>

1548
01:41:20,416 --> 01:41:21,759
<i>Nadyusha, we are with you.</i>

1549
01:41:21,842 --> 01:41:25,479
<i>[announcer] We need to see
your fighting character.</i>

1550
01:41:26,058 --> 01:41:28,971
<i>[announcer] Clenched fists
and watch without breathing.</i>

1551
01:41:29,472 --> 01:41:31,755
[expressive music]

1552
01:41:53,450 --> 01:41:56,583
<i>[announcer] How offensive
error in the cascade!</i>

1553
01:42:01,758 --> 01:42:04,083
- [Sasha] Ivanovich, did you call?
- Oh, here it is.

1554
01:42:04,633 --> 01:42:07,758
[Ivanovich] Here he is,
the architect of our success.

1555
01:42:07,841 --> 01:42:09,925
I love you Michal Dmitrich
I praise. Sit down.

1556
01:42:10,008 --> 01:42:11,717
[Ivanovich] Maradona!

1557
01:42:11,800 --> 01:42:15,300
Even better than Maradona!
He didn't turn out very well as a coach.

1558
01:42:15,383 --> 01:42:16,417
Let's.

1559
01:42:16,500 --> 01:42:18,925
Let's win the final -
and we will celebrate.

1560
01:42:19,008 --> 01:42:20,552
Sanka, there is a reason.

1561
01:42:20,998 --> 01:42:22,958
- [Sasha] Which one?
- There is a reason.

1562
01:42:23,758 --> 01:42:25,882
Orlov signed a long-term contract with us.

1563
01:42:25,965 --> 01:42:26,841
Understood?

1564
01:42:27,842 --> 01:42:30,842
You're great, Sanya. Wrapped up a star.

1565
01:42:30,925 --> 01:42:33,592
This is necessary: ​​Montreal is changing to Irkutsk!

1566
01:42:33,675 --> 01:42:36,458
<i>[narrator] Many years of work
and daily training...</i>

1567
01:42:47,092 --> 01:42:48,459
[Sasha] Shall we fight?

1568
01:42:54,205 --> 01:42:55,935
Tell me, are you a goner or something?

1569
01:42:57,578 --> 01:42:59,445
[Sasha] Have you decided to give up your career?

1570
01:42:59,528 --> 01:43:03,550
Come on, collect your coins.
Go to America, to Silicon Valley.

1571
01:43:03,633 --> 01:43:06,763
[Sasha] Where do you train there?
Earn millions.

1572
01:43:07,508 --> 01:43:11,175
<i>[announcer] It's amazing, of course, to see
athlete in kiss-n-cry without a coach.</i>

1573
01:43:11,258 --> 01:43:13,467
<i>[announcer] All of us, of course,
we know the situation</i>

1574
01:43:13,550 --> 01:43:16,705
<i>and look forward to a speedy recovery
Irina Sergeevna Shatalina.</i>

1575
01:43:16,788 --> 01:43:18,036
<i>[announcer] Well, for now...</i>

1576
01:43:23,758 --> 01:43:27,333
<i>[narrator] Unfortunately,
Gorina has only third place</i>

1577
01:43:27,416 --> 01:43:29,175
<i>after the short program.</i>

1578
01:43:29,258 --> 01:43:32,217
<i>[announcer] We know Nadya,
she, of course, will not show tears</i>

1579
01:43:32,300 --> 01:43:33,958
<i>but this is very offensive.</i>

1580
01:43:34,041 --> 01:43:36,044
<i>Excitement, of course, where to go...</i>

1581
01:43:46,467 --> 01:43:47,841
What, do you really love her?

1582
01:43:49,445 --> 01:43:50,459
Well.

1583
01:43:50,542 --> 01:43:51,414
Wildebeest!

1584
01:43:51,497 --> 01:43:53,157
[Sasha] Do you love or not?

1585
01:43:53,758 --> 01:43:56,750
- What do you care?
- Yes, because you don’t love shit.

1586
01:43:56,833 --> 01:43:59,925
Why did you arrange the chamomile?
You love it, you don’t love it. How do you know?

1587
01:44:00,008 --> 01:44:03,134
What are you doing here then?
She is there - you are here. Why the hell?

1588
01:44:03,217 --> 01:44:05,217
- You have quarreled us!
- Did I quarrel?

1589
01:44:05,300 --> 01:44:07,342
- How comfortable it is!
- What should I do?

1590
01:44:07,425 --> 01:44:10,032
You had to do everything, my dear!

1591
01:44:10,115 --> 01:44:11,805
First of all, you must fight!

1592
01:44:11,888 --> 01:44:14,509
[Sasha] If you love -
I must fight for my loved one!

1593
01:44:14,592 --> 01:44:16,634
There are no barriers! Dad, not dad.

1594
01:44:16,717 --> 01:44:18,992
I would if I were you
I would punch myself in the face.

1595
01:44:19,075 --> 01:44:20,372
[Sasha] What are you doing?

1596
01:44:21,021 --> 01:44:23,044
[intriguing music]

1597
01:44:25,382 --> 01:44:27,802
[Sasha] Well done. I liked it.

1598
01:44:27,885 --> 01:44:29,709
Mm, great!

1599
01:44:29,792 --> 01:44:32,506
Of course I understand
we didn't discuss this

1600
01:44:32,589 --> 01:44:37,300
but if we win tomorrow,
team and Gorin

1601
01:44:37,383 --> 01:44:39,912
write some kind of bonus.

1602
01:44:39,995 --> 01:44:44,675
Still, he got people going, he got people going.
For us, for Irkutsk, our backs are being torn.

1603
01:44:44,758 --> 01:44:45,925
Ivanovich, what are we talking about?

1604
01:44:46,008 --> 01:44:47,036
Ivanovich!

1605
01:44:48,675 --> 01:44:52,107
There Alexander Arkadevich
disfigures a Muscovite.

1606
01:44:53,758 --> 01:44:55,292
[intense music]

1607
01:44:55,375 --> 01:44:57,123
[sounds of blows]

1608
01:44:57,800 --> 01:45:00,884
- [Sasha] It’s like we’re fighting, okay?
- What do you mean?

1609
01:45:00,967 --> 01:45:03,115
- Back!
- So, what is this?

1610
01:45:03,609 --> 01:45:05,527
[Ivanovich] Oh, this? This is a working moment.

1611
01:45:05,610 --> 01:45:09,487
[Sasha] Nadyukha needs to be saved.
She needs you. Not me, no one, but you.

1612
01:45:09,570 --> 01:45:11,739
[Ivanovich] Spare key in the utility room.
Bullet for the key!

1613
01:45:11,822 --> 01:45:14,198
[Sasha] If you love, go to the end.
They won't let you leave the finals,

1614
01:45:14,281 --> 01:45:16,342
so everything should
look believable.

1615
01:45:16,425 --> 01:45:18,928
Contact sport, hard sport!
There is no other way.

1616
01:45:19,011 --> 01:45:21,271
[Sasha] So you have to
break your finger.

1617
01:45:23,162 --> 01:45:24,545
- [Orlov] Finger?
- [Sasha] Yes.

1618
01:45:24,628 --> 01:45:26,300
[Orlov] Alexander Arkadyevich, don’t!

1619
01:45:26,383 --> 01:45:29,490
Gorin! I'm calling the police, do you hear?

1620
01:45:30,858 --> 01:45:33,092
Now it's just a threat.
Not really at all.

1621
01:45:33,175 --> 01:45:36,127
- [Orlov] Stop! I just won't go out!
- [Sasha] One, two...

1622
01:45:36,967 --> 01:45:38,651
[Orlov] I won't go on the ice.

1623
01:45:38,734 --> 01:45:40,616
- [Sasha] Where?
- Disqualification.

1624
01:45:45,258 --> 01:45:46,967
[Sasha] Good idea, for sure.

1625
01:45:47,050 --> 01:45:49,087
- [Ivanovich] Open the door!
- Everything is fine!

1626
01:45:49,170 --> 01:45:50,255
Open the door!

1627
01:45:51,813 --> 01:45:55,203
[Sasha] Ivanovich, everything is fine!
We worked on our strength training, tomorrow is the final.

1628
01:45:55,286 --> 01:45:57,028
[Sasha] We are worried, we are worried.

1629
01:45:57,702 --> 01:45:58,982
[Sasha] We're worried.

1630
01:45:59,800 --> 01:46:01,169
It's like this every day.

1631
01:46:02,175 --> 01:46:03,552
What to do? This is the job.

1632
01:46:03,635 --> 01:46:05,293
And so everything is great. Yes?

1633
01:46:06,550 --> 01:46:07,592
[active music]

1634
01:46:07,675 --> 01:46:09,110
[Sasha] Do you have your passport with you?

1635
01:46:09,193 --> 01:46:11,225
For what? Are we going straight to the airport?

1636
01:46:11,308 --> 01:46:13,005
- So with yourself?
- Yes.

1637
01:46:13,550 --> 01:46:16,251
- [Orlov] Two hours before the flight.
- No, not to the airport.

1638
01:46:17,615 --> 01:46:19,013
[Sasha] We need a talisman.

1639
01:46:20,037 --> 01:46:21,417
[Sasha] All the power is in him.

1640
01:46:26,610 --> 01:46:30,118
[Orlov] Listen, the flight is an hour away.
Let's go without a mascot?

1641
01:46:30,201 --> 01:46:33,217
[Sasha] Seryozha, don’t piss me off!
Talismans work.

1642
01:46:33,300 --> 01:46:36,295
[Sasha] Checked.
She won all the competitions with him.

1643
01:46:36,378 --> 01:46:39,833
[Sasha] And without him it’s now the third.
Any other questions? No questions.

1644
01:46:42,717 --> 01:46:44,502
- [Orlov] Found it.
- [Sasha] Where?

1645
01:46:46,633 --> 01:46:47,950
[Orlov] That's it, let's go.

1646
01:46:50,508 --> 01:46:52,187
[quivering music]

1647
01:46:52,270 --> 01:46:54,458
<i>- [Orlov] Are you there soon?
- Yes.</i>

1648
01:47:06,800 --> 01:47:09,250
<i>- [Orlov] Are you coming?
- Yes, I'm coming.</i>

1649
01:47:14,626 --> 01:47:17,240
- [Orlov] Well, are we going?
- [Sasha] No, then I go on my own.

1650
01:47:17,863 --> 01:47:19,417
[Sasha] Tell her...

1651
01:47:20,423 --> 01:47:23,091
Don't say anything. Just give me the bear.

1652
01:47:23,682 --> 01:47:25,872
- Let him kiss him - that’s all.
- Yes.

1653
01:47:26,633 --> 01:47:28,737
Thank you very much. You are real.

1654
01:47:28,820 --> 01:47:30,396
[Sasha] Yes, yes.

1655
01:47:30,479 --> 01:47:31,950
Like Ovechkin, in short.

1656
01:47:34,568 --> 01:47:35,666
Come on, blow!

1657
01:47:36,342 --> 01:47:37,411
Everything, with God.

1658
01:47:38,128 --> 01:47:42,129
<i>[narrator] The most exciting moments
come for us at the Ice Cup.</i>

1659
01:47:42,212 --> 01:47:45,547
<i>[announcer] Free program,
the strongest warm-up for the girls.</i>

1660
01:47:45,630 --> 01:47:49,497
<i>[announcer] Albina Setdikova -
leader based on the results of the short program.</i>

1661
01:48:34,967 --> 01:48:37,094
<i>[announcer] Setdikova jumps
quadruple sheepskin coat</i>

1662
01:48:37,177 --> 01:48:39,384
<i>[announcer] Felt
nervousness in skating</i>

1663
01:48:39,467 --> 01:48:42,712
<i>[announcer] Judges for sure
will get some points for artistry</i>

1664
01:48:42,795 --> 01:48:45,319
<i>but the technical performance is impressive.</i>

1665
01:48:45,402 --> 01:48:47,083
Well done.

1666
01:48:47,633 --> 01:48:49,384
<i>[announcer] Let's wait for the ratings</i>

1667
01:48:49,467 --> 01:48:52,467
<i>but, considering Albina’s first place
in the short program</i>

1668
01:48:52,550 --> 01:48:55,419
<i>the chances of other figure skaters are fading before our eyes.</i>

1669
01:48:57,974 --> 01:48:59,403
<i>[announcer] “Baykprommash” - “Orion”</i>

1670
01:48:59,486 --> 01:49:02,029
<i>final match of the series
today in Irkutsk!</i>

1671
01:49:03,217 --> 01:49:05,708
[silence, noise of fans in the background]

1672
01:49:14,009 --> 01:49:16,160
Well, warriors,
ready for battle? Where is Orlov?

1673
01:49:16,684 --> 01:49:17,902
Haven't seen it yet.

1674
01:49:24,758 --> 01:49:26,627
Hello, Ivanovich! Hello guys!

1675
01:49:28,516 --> 01:49:30,175
Alexander Arkadyevich, where...

1676
01:49:31,550 --> 01:49:33,092
Where is our new Datsyuk?

1677
01:49:33,175 --> 01:49:35,458
[Ivanovich] Where is our toothy Ovechkin?

1678
01:49:37,352 --> 01:49:38,568
[Sasha] I let him go.

1679
01:49:39,857 --> 01:49:41,215
I understand.

1680
01:49:41,298 --> 01:49:43,272
San, I’m seriously asking: where is he?

1681
01:49:44,092 --> 01:49:47,367
I have my athlete there,
figure skater I'm a coach.

1682
01:49:47,450 --> 01:49:48,852
Entry is by pass only.

1683
01:49:48,935 --> 01:49:50,133
I forgot it in the car.

1684
01:49:50,216 --> 01:49:52,882
- Sorry, you can't do it without a pass.
- Okay, now.

1685
01:49:52,965 --> 01:49:55,675
[Ivanovich] Then, guys,
The tactics for the game are:

1686
01:49:55,758 --> 01:49:57,300
let's go out,

1687
01:49:57,383 --> 01:49:59,800
listen to the anthem, wave to parents

1688
01:49:59,883 --> 01:50:03,384
and all together we go under the ice together,
like the Swedish knights.

1689
01:50:03,467 --> 01:50:05,300
- Ivanovich!
- Why “Ivanovich”?

1690
01:50:05,383 --> 01:50:07,092
[Ivanovich] Then we’ll play somewhere

1691
01:50:07,175 --> 01:50:09,842
in the rat league,
because there is nowhere to fall lower.

1692
01:50:09,925 --> 01:50:11,634
Below us is only field hockey.

1693
01:50:11,717 --> 01:50:13,050
Ivanovich, don’t be hysterical, okay?

1694
01:50:13,133 --> 01:50:15,299
Guys, good luck. Let's.

1695
01:50:15,382 --> 01:50:16,634
- Thank you, San.
- Ivanovich!

1696
01:50:16,717 --> 01:50:18,892
Why are you clinging to this Orlov?

1697
01:50:18,975 --> 01:50:21,841
[Sasha] Tell us why
missed the season for Orion?

1698
01:50:23,717 --> 01:50:24,882
Why?

1699
01:50:24,965 --> 01:50:26,342
Because they had Orlov.

1700
01:50:26,425 --> 01:50:28,166
Why then did they pull it three times?

1701
01:50:28,249 --> 01:50:29,274
Orlov was with us.

1702
01:50:29,357 --> 01:50:32,958
And now Orlov is neither here nor there.
Understand? Everything is fair.

1703
01:50:38,550 --> 01:50:40,333
[security] Where! Stop!

1704
01:50:41,925 --> 01:50:43,875
[slightly disturbing music]

1705
01:50:57,615 --> 01:50:59,759
[Security] Stop! Way to go!

1706
01:50:59,842 --> 01:51:01,711
- [Orlov] Nadya!
- [security] Stop!

1707
01:51:05,883 --> 01:51:08,342
- [Orlov] Put away your flippers!
-Are you crazy shouting here?

1708
01:51:08,425 --> 01:51:09,634
[Orlov] Are you a coach?

1709
01:51:09,717 --> 01:51:11,865
[Orlov] Do you know Nadya? Gorin.

1710
01:51:18,050 --> 01:51:19,634
[Orlov] We need to hand over the talisman.

1711
01:51:19,717 --> 01:51:21,925
A bear from mom. Hilly Bear.

1712
01:51:22,008 --> 01:51:23,750
She needs to keep jumping.

1713
01:51:24,278 --> 01:51:25,443
That's how it works.

1714
01:51:26,467 --> 01:51:28,583
- Give me the bear.
- [Tom] Give it.

1715
01:51:29,925 --> 01:51:32,409
- Hilly?
- [Orlov] Yes. Thanks a lot.

1716
01:51:32,492 --> 01:51:33,610
I'll pass it on.

1717
01:51:43,133 --> 01:51:44,463
[Tom] Take it for yourself.

1718
01:51:45,623 --> 01:51:48,542
- [girl] But he’s ugly!
- Then throw it somewhere.

1719
01:51:52,760 --> 01:51:54,383
Hope, you're next.

1720
01:51:54,466 --> 01:51:55,967
<i>[manager] Nadezhda, your way out.</i>

1721
01:51:56,050 --> 01:51:58,418
<i>[announcer] You are invited to the ice
Nadezhda Gorina</i>

1722
01:51:58,880 --> 01:52:00,667
<i>[manager] You have already been announced.</i>

1723
01:52:10,675 --> 01:52:13,394
- Are you ready, Irina Sergeevna?
- No, Alexander Nikolaevich.

1724
01:52:13,477 --> 01:52:15,167
I just tried on a shirt.

1725
01:52:16,967 --> 01:52:18,796
<i>[manager] Are you okay?</i>

1726
01:52:20,018 --> 01:52:21,357
[manager] Hope!

1727
01:52:24,087 --> 01:52:26,324
[Sasha] We are a team, Ivanovich,
and without Orlov.

1728
01:52:27,550 --> 01:52:30,307
“Baykprommash” is a legendary team.

1729
01:52:32,467 --> 01:52:34,065
The whole of Irkutsk is behind us!

1730
01:52:40,383 --> 01:52:43,471
“Baykprommash”, “Baykprommash”...

1731
01:52:44,008 --> 01:52:47,526
[more and more] “Baykprommash”!

1732
01:53:13,230 --> 01:53:14,760
<i>[narrator] It’s still not clear</i>

1733
01:53:14,843 --> 01:53:17,890
<i>what happened to the main sniper
team by Sergei Orlov</i>

1734
01:53:17,973 --> 01:53:20,557
<i>[announcer] Today at number 18</i>

1735
01:53:20,640 --> 01:53:23,509
<i>as player coach
stated by Alexander Gorin.</i>

1736
01:53:23,592 --> 01:53:27,557
<i>[announcer] He gets the crowd going.
He will need support today.</i>

1737
01:53:31,092 --> 01:53:32,759
[Nadia] Wait.

1738
01:53:35,082 --> 01:53:36,680
[girl] Hello.

1739
01:53:36,763 --> 01:53:38,268
[Nadya] Sorry, can I?

1740
01:53:42,583 --> 01:53:43,800
Where did you get it from?

1741
01:53:43,883 --> 01:53:45,721
If you need it, take it.

1742
01:53:47,243 --> 01:53:50,781
[girl] Can I take a picture with you?
I watch all your performances.

1743
01:53:50,864 --> 01:53:52,115
I'm as you want.

1744
01:53:52,198 --> 01:53:54,548
[manager]
Hope, you will be disqualified.

1745
01:53:54,631 --> 01:53:57,160
Now I’ll take a photo with the champion.

1746
01:53:57,842 --> 01:53:59,251
[quivering music]

1747
01:54:00,753 --> 01:54:02,534
May it bring you good luck.

1748
01:54:08,550 --> 01:54:10,384
[nurse] Maybe we should turn on some music?

1749
01:54:10,467 --> 01:54:12,967
[Ira] My star, enter it already,
what are you entering there?

1750
01:54:13,050 --> 01:54:14,508
[nurse]
It doesn't happen right away.

1751
01:54:14,591 --> 01:54:16,285
What's your favorite song?

1752
01:54:16,368 --> 01:54:18,635
[Ira] Play what you like.

1753
01:54:19,415 --> 01:54:20,630
[nurse] Okay.

1754
01:54:23,925 --> 01:54:27,009
<i>[announcer] On the ice
Nadezhda Gorina appears.</i>

1755
01:54:27,092 --> 01:54:30,675
<i>[narrator] How much this girl has been through!
Injury, illness of the coach</i>

1756
01:54:30,758 --> 01:54:32,967
<i>offensive errors in the short program.</i>

1757
01:54:33,050 --> 01:54:37,042
<i>[narrator] But she never gives up.
I really want to hope for a miracle!</i>

1758
01:54:40,962 --> 01:54:44,967
<i>Days pass, years fly by </i>

1759
01:54:45,050 --> 01:54:47,628
<i>The oceans are drying up</i>

1760
01:54:51,049 --> 01:54:54,721
<i>And you are alone, in your soul and eyes </i>

1761
01:54:55,167 --> 01:54:57,776
<i>These tears, these wounds </i>

1762
01:54:59,415 --> 01:55:03,860
<i>Don't look, don't look around</i>

1763
01:55:03,943 --> 01:55:06,467
<i>Stay as you are </i>

1764
01:55:06,550 --> 01:55:09,483
<i>Be yourself </i>

1765
01:55:09,566 --> 01:55:13,992
<i>The whole world is illuminated by your eyes</i>

1766
01:55:14,075 --> 01:55:18,065
<i>If love lives in the heart </i>

1767
01:55:19,825 --> 01:55:24,134
<i>Don't look, don't look around</i>

1768
01:55:24,217 --> 01:55:26,634
<i>Stay as you are </i>

1769
01:55:26,717 --> 01:55:29,769
<i>Be yourself </i>

1770
01:55:29,852 --> 01:55:34,217
<i>The whole world is illuminated by your eyes</i>

1771
01:55:34,300 --> 01:55:36,842
<i>If love lives in the heart </i>

1772
01:55:36,925 --> 01:55:40,425
<i>Watched all the films about love </i>

1773
01:55:40,508 --> 01:55:43,479
<i>But there are also many fairy tales in life </i>

1774
01:55:46,879 --> 01:55:50,550
<i>Don't rush, wait, you'll see </i>

1775
01:55:50,633 --> 01:55:53,409
<i>Everything will happen, but not right away</i>

1776
01:55:55,211 --> 01:55:59,376
<i>Don't look, don't look around</i>

1777
01:55:59,459 --> 01:56:02,092
<i>Stay as you are </i>

1778
01:56:02,175 --> 01:56:04,948
<i>Be yourself </i>

1779
01:56:05,031 --> 01:56:09,524
<i>The whole world is illuminated by your eyes</i>

1780
01:56:09,607 --> 01:56:13,979
<i>If love lives in the heart </i>

1781
01:56:15,315 --> 01:56:19,670
<i>Don't look, don't look around</i>

1782
01:56:19,753 --> 01:56:22,217
<i>Stay as you are </i>

1783
01:56:22,300 --> 01:56:25,268
<i>Be yourself </i>

1784
01:56:25,351 --> 01:56:29,759
<i>The whole world is illuminated by your eyes</i>

1785
01:56:29,842 --> 01:56:33,721
<i>If love lives in the heart </i>

1786
01:56:36,883 --> 01:56:39,925
<i>[announcer] Orion equalizes the score
in the last minute of the match!</i>

1787
01:56:40,008 --> 01:56:42,454
<i>[narrator] What a denouement!</i>

1788
01:56:42,537 --> 01:56:45,134
<i>[announcer] Nadya is getting ready
to the final cascade.</i>

1789
01:56:45,217 --> 01:56:48,003
<i>[announcer] Will he really take a risk?
and will go for a quadruple?</i>

1790
01:56:50,719 --> 01:56:55,092
<i>Don't look, don't look around</i>

1791
01:56:55,175 --> 01:56:57,467
<i>Stay as you are </i>

1792
01:56:57,550 --> 01:57:00,616
<i>Be yourself </i>

1793
01:57:00,699 --> 01:57:05,134
<i>The whole world is illuminated by your eyes</i>

1794
01:57:05,217 --> 01:57:09,573
<i>If love lives in the heart </i>

1795
01:57:25,522 --> 01:57:27,250
It’s not time yet, Irina Sergeevna.

1796
01:57:39,110 --> 01:57:40,555
[silence]

1797
01:57:41,852 --> 01:57:42,945
[inhale]

1798
01:57:46,273 --> 01:57:48,592
<i>[narrator]
Nadezhda Gorina does a quadruple jump!</i>

1799
01:57:48,675 --> 01:57:51,164
<i>[announcer] And not only quadruple,
and in a cascade!</i>

1800
01:57:53,898 --> 01:57:55,050
Sanya!

1801
01:57:55,133 --> 01:58:01,523
<i>[announcer] “Baykprommash” snatches victory
in the last seconds of the match!</i>

1802
01:58:02,060 --> 01:58:06,425
<i>The whole world is illuminated by your eyes</i>

1803
01:58:06,508 --> 01:58:09,695
<i>If love lives in the heart </i>

1804
01:58:16,638 --> 01:58:18,884
<i>[announcer] Nadezhda Gorina
does the impossible:</i>

1805
01:58:18,967 --> 01:58:22,092
<i>quadruple sheepskin coat,
double axel and double toe loop!</i>

1806
01:58:22,175 --> 01:58:24,300
<i>[announcer] Zhenya, I’ve never seen anything like this!</i>

1807
01:58:24,383 --> 01:58:27,925
<i>[announcer] I will not be afraid of these words,
this is a great rental.</i>

1808
01:58:28,008 --> 01:58:30,704
<i>[announcer] Everyone froze
waiting for the judges' scores and...</i>

1809
01:58:30,787 --> 01:58:34,411
<i>[announcer] Nadezhda Gorina,
score for free program —</i>

1810
01:58:34,900 --> 01:58:36,550
<i>one hundred seventy eight.</i>

1811
01:58:36,633 --> 01:58:39,384
<i>[announcer] 178 points for free skate</i>

1812
01:58:39,467 --> 01:58:43,467
<i>and an incredible 253.3 points in total!</i>

1813
01:58:43,550 --> 01:58:46,846
<i>[announcer] New Ice Cup champion -
Nadezhda Gorina!</i>

1814
01:58:46,929 --> 01:58:48,325
Nadyukha!

1815
01:58:49,078 --> 01:58:52,232
I congratulate you! You are the best!

1816
01:58:52,675 --> 01:58:54,750
Dad, you brought Hilly!

1817
01:58:55,320 --> 01:58:56,925
Why didn't you tell it to me yourself?

1818
01:58:57,008 --> 01:58:58,542
What? I can't hear you!

1819
01:59:00,297 --> 01:59:04,092
Nadyukh, tell Seryoga -
we won too!

1820
01:59:04,175 --> 01:59:07,467
Wait, dad, I don't understand.
Are you not in Moscow?

1821
01:59:07,550 --> 01:59:10,550
<i>[Sasha] Nadyuh, tell him
What can we do without him!</i>

1822
01:59:10,633 --> 01:59:13,342
<i>[Sasha] Buy him some figure skates there!</i>

1823
01:59:13,425 --> 01:59:14,865
<i>[Sasha] I'll pay.</i>

1824
01:59:31,842 --> 01:59:35,026
[gentle music]

1825
01:59:45,089 --> 01:59:46,582
[Nadya] Seryozha!

1826
01:59:50,803 --> 01:59:52,208
[Nadya] Seryozha!

1827
02:00:04,093 --> 02:00:05,206
I'm sorry.

1828
02:00:08,826 --> 02:00:09,971
I love you!

1829
02:00:12,092 --> 02:00:17,065
[music from song plays
“If love lives in the heart”]

1830
02:00:44,239 --> 02:00:45,539
In general, I...

1831
02:00:46,092 --> 02:00:47,634
We wanted...

1832
02:00:47,717 --> 02:00:50,750
- We have to say something.
- Yes, thank you very much.

1833
02:00:51,800 --> 02:00:53,709
- We decided...
- [Sasha] ...get married.

1834
02:00:55,300 --> 02:00:56,492
[Sasha] You're pregnant.

1835
02:00:57,429 --> 02:00:59,759
- No!
- Did you do the test?

1836
02:00:59,842 --> 02:01:02,300
- Yes dad!
- And what? We must do it!

1837
02:01:02,383 --> 02:01:04,167
No, we just decided to live together.

1838
02:01:04,250 --> 02:01:05,334
That's all for now.

1839
02:01:07,614 --> 02:01:10,634
Fine. The room is large.
The kitchen, there, somehow...

1840
02:01:10,717 --> 02:01:11,592
Dad, no!

1841
02:01:11,675 --> 02:01:13,719
- Let's distribute responsibilities.
- Thank you, we...

1842
02:01:14,211 --> 02:01:15,406
We ourselves.

1843
02:01:17,075 --> 02:01:18,501
[Ira] I'll move in with you.

1844
02:01:21,391 --> 02:01:26,208
We'll discuss this later, a little further.

1845
02:01:26,291 --> 02:01:28,138
When are you going to get married?

1846
02:01:28,221 --> 02:01:29,156
Ir!

1847
02:01:29,888 --> 02:01:33,055
- Irina Sergeevna...
- Of course. Why come together?

1848
02:01:34,062 --> 02:01:36,634
Needed in your passport
so that everything is like with people.

1849
02:01:36,717 --> 02:01:38,367
Everything is in order.

1850
02:01:38,925 --> 02:01:41,125
- I have a suit.
- I have a dress.

1851
02:01:43,258 --> 02:01:45,175
Yes, clearly. Thank you.

1852
02:01:45,258 --> 02:01:47,859
- We have to go.
- Yes. Very tasty! Awesome.

1853
02:01:49,717 --> 02:01:52,164
[Sasha and Ira]
Tomorrow training at eight!

1854
02:01:53,467 --> 02:01:56,047
How about eight? Eight is my time.

1855
02:01:56,706 --> 02:01:59,864
Irina Sergeevna,
with all due respect, but you were lying.

1856
02:02:00,592 --> 02:02:02,509
And I took eight of them for myself.

1857
02:02:02,592 --> 02:02:06,342
[Ira] I was lying down - I got up.
With my boys at 10:30.

1858
02:02:06,425 --> 02:02:09,800
[Sasha] I won't move at 10:30.
It's breakfast already!

1859
02:02:09,883 --> 02:02:12,416
[Ira] Did you see?
I wouldn't feed your boys

1860
02:02:12,499 --> 02:02:14,003
They all have bottoms like fat seals.

1861
02:02:14,086 --> 02:02:15,842
[Sasha] Maybe there’s still an office
do you want to squeeze?

1862
02:02:15,925 --> 02:02:18,009
[Ira] I don’t understand
do you want to compete with me?

1863
02:02:18,092 --> 02:02:20,675
- [Sasha] I don’t want...
- [Ira] Did you cook dinner and become insolent?

1864
02:02:20,758 --> 02:02:23,592
[Sasha] I won the championship!
Nothing like that?

1865
02:02:23,675 --> 02:02:26,050
Is it okay that I took the Ice Cup?

1866
02:02:26,133 --> 02:02:28,656
From a hospital bed using videos.

1867
02:02:28,739 --> 02:02:30,587
- It doesn't count.
- No, it's counted!

1868
02:02:30,670 --> 02:02:33,389
- I’ll put a cake on your head now!
- Got it...

1869
02:02:33,472 --> 02:02:35,005
- Drink tea!
- I drink.

1870
02:02:35,859 --> 02:02:37,809
My dad and I went here as children.

1871
02:02:38,633 --> 02:02:41,175
They also lay like that, silent.

1872
02:02:41,258 --> 02:02:43,083
We looked at the ice and the stars.

1873
02:02:44,179 --> 02:02:46,687
He told me
that he and his mother went here.

1874
02:02:47,342 --> 02:02:49,656
And even earlier - a mother with her mother.

1875
02:02:50,883 --> 02:02:54,634
So, little Vladislav will have to
bring here, since it’s such a tradition.

1876
02:02:54,717 --> 02:02:56,509
[Nadya] What Vladislav?

1877
02:02:56,592 --> 02:02:58,511
Vladislav Sergeevich, our son.

1878
02:02:58,594 --> 02:03:00,134
Why Vladislava?

1879
02:03:00,217 --> 02:03:02,792
And he will already be driving
Aristarkh Vladislavovich.

1880
02:03:04,906 --> 02:03:06,217
What if there are girls?

1881
02:03:06,300 --> 02:03:09,083
This is already from Arkhip Aristarkhovich
there will be twins.

1882
02:03:09,675 --> 02:03:12,398
Milania and Kaleria Arkhipovna.

1883
02:03:13,800 --> 02:03:15,500
What kind of name is this - Karelia?

1884
02:03:16,383 --> 02:03:18,716
Ka-le-ri-ya. So Lera.

1885
02:03:18,799 --> 02:03:20,050
Ardent, fiery.

1886
02:03:20,133 --> 02:03:22,083
You can’t call everyone Nadia, right?

1887
02:03:22,166 --> 02:03:23,258
[Nadya] What?

1888
02:03:53,843 --> 02:03:55,759
<i>The earth is spinning </i>

1889
02:03:55,842 --> 02:03:59,039
<i>Like a carousel in childhood</i>

1890
02:04:00,797 --> 02:04:02,654
<i>And above the ground </i>

1891
02:04:02,737 --> 02:04:06,078
<i>The winds of loss are circling</i>

1892
02:04:07,508 --> 02:04:13,055
<i>Winds of loss, separation, resentment and evil</i>

1893
02:04:13,997 --> 02:04:16,422
<i>They have no number </i>

1894
02:04:18,207 --> 02:04:23,383
<i>There are no number of them, they shine through from all the cracks </i>

1895
02:04:24,972 --> 02:04:30,883
<i>Into the hearts of people,
removing the door from its hinges</i>

1896
02:04:32,182 --> 02:04:37,430
<i>Destroying hope and instilling fear</i>

1897
02:04:38,030 --> 02:04:40,437
<i>The winds are circling</i>

1898
02:04:41,247 --> 02:04:45,557
<i>The winds are circling</i>

1899
02:04:45,640 --> 02:04:48,354
<i>Hundreds of years</i>

1900
02:04:48,437 --> 02:04:52,258
<i>Both day and night rotate </i>

1901
02:04:52,770 --> 02:04:57,758
<i>Carousel Earth</i>

1902
02:04:59,734 --> 02:05:02,114
<i>Hundreds of years</i>

1903
02:05:02,197 --> 02:05:06,266
<i>All the winds return </i>

1904
02:05:06,787 --> 02:05:10,336
<i>Back to normal </i>

1905
02:05:13,705 --> 02:05:19,031
<i>But there is a wind of change in the world </i>

1906
02:05:20,675 --> 02:05:26,016
<i>He will arrive, driving away the winds of betrayal </i>

1907
02:05:27,540 --> 02:05:32,953
<i>It will dispel when the time comes </i>

1908
02:05:33,763 --> 02:05:36,164
<i>Winds of Parting</i>

1909
02:05:36,972 --> 02:05:41,220
<i>Resentment of the Wind</i>

1910
02:05:41,303 --> 02:05:44,045
<i>Hundreds of years</i>

1911
02:05:44,128 --> 02:05:47,906
<i>Both day and night rotate </i>

1912
02:05:48,627 --> 02:05:52,259
<i>Carousel Earth</i>

1913
02:05:52,342 --> 02:05:54,305
<i>[Ira] Your daughter has talent.</i>

1914
02:05:54,881 --> 02:05:56,262
<i>[Ira] Like mom.</i>

1915
02:05:56,345 --> 02:05:58,217
<i>- [Sasha] Well, where is she?
- [Ira] Who?</i>

1916
02:05:58,300 --> 02:05:59,550
Mom.

1917
02:05:59,633 --> 02:06:01,320
You weren't the only one who lost Nadya!

1918
02:06:01,894 --> 02:06:05,328
How old were you?
When did you and your mother meet?

1919
02:06:46,664 --> 02:06:48,885
[Ira] I love you all!

1920
02:06:54,390 --> 02:06:56,617
- I love you very much.
- I love you too.

1921
02:06:57,335 --> 02:06:58,956
- Love you.
- And I love you.

1922
02:06:59,039 --> 02:07:00,842
I am proud of you and love you very much.

1923
02:07:00,925 --> 02:07:02,195
I love you very much.

1924
02:07:03,379 --> 02:07:06,469
- Irkutsk loves you.
- [Syoma] You and the inflatable seal, San.

1925
02:07:10,461 --> 02:07:13,476
I love you, Nadyukha!


